刘衡字廉舫 江西南丰人

《刘衡字廉舫,江西南丰人》出自文言文《刘衡传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
刘衡,字廉舫,江西南丰人。嘉庆五年副榜贡生,充官学教习。十八年,以知县发广东。奉檄巡河,日夜坐卧舟中,与兵役同劳苦,俾不得通盗,河盗敛戢。署四会县,地瘠盗炽。衡团练壮丁,连村自保。诇捕会匪,焚其籍,以安反侧,只治渠魁①,众乃定。调暑博罗,城中故设征粮店数家。乡又设十站.民以为累。衡至即除之。俗多自戕,里豪蠹役杂持之,害滋甚。衡释诬滥,严惩主使,锢习一清。道光三年,授四川垫江,俗轻生亦如博罗,衡先事劝谕,民化之。获匪初犯者,曰:“饥寒迫尔。”给赀使自谋生,再犯不宥,匪辄感泣改行。调暑梁山.处万山中,去水道远,岁苦旱。衡相地修塘堰.以时蓄泄,为永久之计。捐田建屋,养孤贫,岁得谷数百石,上官下其法通省仿行。寻调巴县,为重庆府附郭,号难治。白役七千余人.倚食衙前。衡至,授皆无所得食,散为民.存百余人,备使令而已。岁欺,衡谓济荒之法,聚不如散,命各归各保,以便赈恤,是年虽饥不害。
衡尝谓律意忠厚,本之为治,求达爱民之心。然爱民必先去其病民者,故恒寓宽于严。官民之阻隔,皆缘丁胥表里为奸。有诉讼.坐堂受牍,素书牒令原告交里正,转摄所讼之人,到即讯结。非重狱.不遣隶勾摄;即遣.必注隶之姓名齿貌于签。又令互相保结,设连坐法.蠹役无所施技。性素严,临讼辄霁颜,俾得通其情,抶不过十,惟于豪猾则痛惩不稍贷。尝访延士绅,周知地方利害,次第举革。待丞、尉、营弁必和衷,时周其乏。缓急可相倚。城乡立义学。公余亲课之。为治大要.以恤贫保富、正人心、端士习为主。总督戴三锡巡川东,其旁邑民诉冤者皆乞付刘青天决之,语上闻。
擢绵州直隶州知州,室宗召对,嘉其公勤。每语人曰:“牧令亲民,随事可尽吾心;太守渐远民,安静率属而已。不如州县之得一意民事也。”然衡所在属吏化之,无厉民者。后椎河南开归陈许道。未几,病。久之,病不愈,遂乞归。数年始卒。博罗、垫江、矩山、巴县皆请祀之名宦祠。
衡所著书,皆阅历有得之言,当世论治者,与汪辉祖学治臆说诸书同奉为圭臬。
【注释】
①无
【翻译】
刘衡。宇廉舫,江西南丰人。嘉庆五年考中副榜贡生,担任官学教习职务。(嘉庆)十八年.用知馆的官衔被调往广东。奉上级命令巡防黄河,每日每夜坐卧在船里,和服役的士兵一样辛劳受苦.使他们不能和盗贱相勾结,河盗收敛消失了。担任四会县县令,那里土地贫瘠,盗贼猖狂。刘衡集合壮丁一起训练,把村庄联合起来自卫。布告说抓住四会县的盗匪,就烧掉www.7gushi.com他的名字户册,来安稳那些不安心生活的盗贼,只惩治盗贼的首领,众盗于是平定下来。调任到博罗,博罗城原先设置了几家征收粮食的店铺。乡村里也设置了十处粮店.百姓认为负担重,刘衡到任后立即撤掉了它们。那里风俗习惯是相互杀伐,乡里的豪坤和谋取私利的差役变替把持着他们。危害更加厉害。刘衡释放被诬告滥捕的人,严惩主使的人,不好的不把生命当回事的风气习俗全部清除。道光三年,任职四川蛰江,那里风俗风气也和博罗一样。刘衡先做劝说的工作,百姓受到了教化。俘获初次做匪寇的人,说“是被饥饿和寒冷逼迫罢了。”给他们财物使他们各自谋生,再犯就不原谅,盗匪往往感动得哭泣该做其他工作。调动官职到粱山任职,梁山处在万山中。离水路很远,每年都因为太旱受困扰。刘衡看好地形修筑了水塘和大坝,按时蓄水和泄水,做长久的打算,捐出田地建房屋,抚养孤儿和贫穷的人,每年得到谷物几百石,上级官员把他的方法向下传达。让全省都来模仿执行。不久调到巴县。巴县是重庆的附属城市,号称难沽。白白养着差役七千多人,在衙门前求食。刘衡到来,这些差彼都没有收益的机会,解散做百姓,只留下一百多人,防备使用罢了。这年歉收,刘衡认为救济灾荒的方法,集中进行救济,不如分散救济,命令各自回归自己的乡保,以便赈济抚恤,这一年虽然发生了饥荒,却没有危害。
刘衡曾经说法律本意是忠厚的.根本上是为了使天下大治,寻求爱护百娃的本心。然而爱护百姓一定要先除那些危害百姓的人,所以坚待在宽大中要严厉。官府和百姓之间的阻隔,都是因为差役和小官吏里外作奸谋。有了诉讼案件,(刘衡)坐在官衙接受案卷。亲自书写公告让原告交给里正,转达拘传所诉讼的人,到来之后立即审讯结案。不是重大案件不派遣差役去抓捕。即使派遣,一定把差役的姓名年龄面貌写在通知上,又命令互相保证,连接。设置了连坐办法。邪恶差役没有办法施展手段。刘衡性格一向严厉,临列有官司就露出笑脸.使他们能够陈述案情,拷打也不超过十下,只是对于豪猾奸诈的人就很狠惩罚,一点也不放松。曾经拜访延请地方上的读书人和有地位的人,详细了解地方上的好和不好,按顺序有的实行,有的革除。对待县丞县尉,军营里的士兵一定很和气,不时地周济他们,使他们缓急的时候互相帮助。在城里设立义学,刘衡在办公之后亲自教他们。治理国家的要点,把抚恤贫穷保护富人,端正人心,纠正风气作为主旨。总督戴三锡巡抚川东,那些临近县的诉冤的百姓都要求交给刘青天审理决断,这些话(戴三锡)都使皇上知道。
刘衡被提拔做绵州直隶州知州,宣宗召见他,赞赏他的勤勉。常常告诉人们说:“长官亲近百姓,做事就可以尽到我们的心意;太守渐渐远离百姓,只能安静地率领自己的下属罢了,不如在州县做一件对百姓有益的事呀。”然而刘衡做官所在地的下属官吏能教化百姓。当地没有蛮横暴戾的人。他后来被提拔到河南开归后陈许道,不久,生病。很长时间。病不能痊愈,于是请求离职回家。几年才去世。博罗、垫江、渠山、巴县都把他的名字记入官员的祠堂里祭祀。
刘衡所写的书,都是很有阅历心得的言论。当时谈论治理国家的人.把他和汪辉祖学治臆说等几种书一同奉为准则。

文言文《刘衡字廉舫 江西南丰人》相关信息

  • ·文言文《周弘正传》--文言文《周弘正传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,...
  • ·文言文《周文育传》--文言文《周文育传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】周文育,字景德,义兴阳羡人也。少孤贫,本居新安寿昌县,姓项...
  • ·文言文《淳于量字思明 其先济北人也》--《淳于量字思明。其先济北人也》出自文言文《淳于量传》,其古诗全文翻译如下:【原文】淳于量,字思明。其先济北人也,世居京师...
  • ·文言文《淳于量传》--文言文《淳于量传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】淳于量,字思明。其先济北人也,世居京师。父文成,仕梁为将帅...
  • ·文言文《韩子高 会稽山阴人也》--《韩子高,会稽山阴人也》出自文言文《韩子高传》,其古诗全文翻译如下:【原文】韩子高,会稽山阴人也。家本微贱。侯景之乱,寓...
  • ·文言文《韩子高传》--文言文《韩子高传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】韩子高,会稽山阴人也。家本微贱。侯景之乱,寓在京都。景平,...
  • ·文言文《孙玚字德琏 吴郡吴人也》--《孙玚字德琏,吴郡吴人也》出自文言文《孙玚传》,其古诗全文翻译如下:【原文】孙玚,字德琏,吴郡吴人也。少倜傥,好谋略,博...
  • ·文言文《孙玚传》--文言文《孙玚传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孙玚,字德琏,吴郡吴人也。少倜傥,好谋略,博涉经史,尤便书翰...
  • ·文言文《严长明字道甫 江宁人》--《严长明字道甫,江宁人》出自文言文《严长明传》,其古诗全文翻译如下:【原文】严长明,字道甫,江宁人。幼奇慧。年十一,为李...
  • ·文言文《严长明传》--文言文《严长明传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】严长明,字道甫,江宁人。幼奇慧。年十一,为李绂所赏,告方苞...
  • ·文言文《刘衡字廉舫 江西南丰人》--《刘衡字廉舫,江西南丰人》出自文言文《刘衡传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘衡,字廉舫,江西南丰人。嘉庆五年副榜贡生,...
  • ·文言文《刘衡传》--文言文《刘衡传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘衡,字廉舫,江西南丰人。嘉庆五年副榜贡生,充官学教习。十八...
  • ·文言文《陶元淳传》--文言文《陶元淳传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陶元淳字子师,江苏常熟人。康熙中举博学鸿词,以疾不与试。二...
  • ·文言文《方苞字灵皋 江南桐城人》--《方苞字灵皋,江南桐城人》出自文言文《方苞列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】方苞,字灵皋,江南桐城人。笃学修内行,治古...
  • ·文言文《于成龙字北溟 山西永宁人》--《于成龙字北溟,山西永宁人》出自文言文《于成龙传》,其古诗全文翻译如下:【原文】于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,...
  • ·文言文《于成龙传》--文言文《于成龙传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,授广西罗城知县。罗...
  • ·文言文《方苞列传》--文言文《方苞列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】方苞,字灵皋,江南桐城人。笃学修内行,治古文,  自为诸生...
  • ·文言文《郝浴字雪海 直隶定州人》--《郝浴字雪海,直隶定州人》出自文言文《郝浴传》,其古诗全文翻译如下:【原文】郝浴,字雪海,直隶定州人。少有志操,负气节。...
  • ·文言文《郝浴传》--文言文《郝浴传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郝浴,字雪海,直隶定州人。少有志操,负气节。顺治六年进士,授...
  • ·文言文《盖方泌字季源 山东蒲台人》--《盖方泌字季源,山东蒲台人》出自文言文《盖方泌传》,其古诗全文翻译如下:【原文】盖方泌,字季源,山东蒲台人。嘉庆初,以拔...