原杰字子英 阳城人

《原杰字子英,阳城人》出自文言文《原杰传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
原杰字子英,阳城人。正统十年进士。巡按江西,捕诛剧盗,奸宄敛迹。复按顺天诸府。大水,牧官马者乏刍,马多毙,有司责偿,杰请免之。开中盐引入米振饥。疏入为部所格景帝卒从杰议超擢江西按察使发宁王奠培淫乱事革其护卫治行闻赐诰旌异。
成化二年就拜右副都御史,巡抚其地。岁凶振救,民无流移。召为户部左侍郎。时黄河迁决不常,彼陷则此淤。军民就淤垦种。奸徒指为园场屯地,献王府邀赏,王府辄据有之。杰请献者谪戍,并罪受献者。从之。江西盗起,以杰尝再莅其地得民,诏往治。捕戮六百余人,余悉解散。
荆、襄流民数十万,朝廷以为忧。祭酒周洪谟尝着《流民图说》,谓当增置府县,听附籍为编氓,可实襄、邓户口,俾数百年无患。都御史李宾以闻,,帝善之。十二年,遂命杰出抚。遍历山溪,宣朝廷德意,,诸流民欣然愿附籍。其初至,无产及平时顽梗者,驱还其乡,而附籍者用轻则定田赋。民大悦。因相地势,以襄阳所辖郧县,居竹、房、上津、商、洛诸县中,道路四达,去襄阳五百余里。山林阻深,将吏鲜至,猝有盗贼,府难遥制。乃拓其城,置郧阳府,以县附之。且置湖广行都司,增兵设戍,而析竹山置竹溪,析郧置郧西,析汉中之洵阳置白河,与竹山、上津、房咸隶新府。又于西安增山阳,南阳增南召、桐柏,汝州增伊阳,各隶其旧府。制既定,荐知邓州吴远为郧阳知府,诸县皆择邻境良吏为之。流人得所,四境乂安。将还,以地界湖广、河南、陕西,事无统纪,因荐御史吴道宏自代。诏即擢道宏大理少卿,抚治郧阳、襄阳、荆州、南阳、西安、汉中六府。郧阳之有抚治,自此始也。杰以功进右都御史。
杰数扬历于外,既居内台,不欲出。荆、襄之命,非其意也。事竣,急请还朝。会南WwW.7gushi.com京兵部缺尚书,以杰任之。杰疏辞。不许。遂卒于南阳,年六十一。郧、襄民为立祠,诏赠太子太保。
【注释】
①无
【翻译】
原杰,字子英,阳城人。正统十年考中进士。巡按江西时,捕获诛杀强悍的大盗,违法作乱的人收敛了自己的行为。他又巡按顺天府。顺天府发大水,放牧官家马匹的人缺乏草料,许多马匹死去,官吏责令他们赔偿,原杰上书请求免于赔偿。建议用输送粮食换取食盐运销权的方式,发给盐引凭证输入米来赈济饥荒。他的奏疏呈入后,被户部阻止,但景帝最后还是听从了原杰的建议。破格提升他为江西按察使。原杰揭发宁王朱奠培淫乱的事情,革去他的护卫。原杰的政绩上报到朝廷,赐诰命奖赏。
成化二年,他在山东就任为右副都御史,巡抚该地。遇到荒年,他设法赈济救灾,使百姓没有流离迁徙。他被召回任户部左侍郎。当时黄河崩决改道没有规律,那里淹没就这里淤塞。军民在淤塞的地区开垦种植,奸徒却说那些地方是园场屯地,就献给王府以邀赏赐,王府便总是据为己有。原杰奏请将献出田地的人贬去戍边,并给接受土地的人加罪。江西盗贼起事,因原杰曾两次到那里做官,很得民心,皇上下诏派他去治理。原杰逮捕并杀了六百余人,其他的全部解散。
荆、襄地区有流民几十万,朝廷很忧虑。祭酒周洪谟曾着有《流民图说》,说应当增设府县,听任流民附入本地户籍的外地人为本地平民,这样可以核实襄阳、邓州户口,使几百年没有祸患。都御史李宾将该书上奏朝廷。皇上认为好。十二年,就命原杰出朝廷巡视。原杰走遍山川溪谷,宣传朝廷仁德的意旨,流民们都欣然愿意附入当地的户籍。那些刚到此地的流民,平时虚妄不顺从的就驱逐返回他的家乡,附入本地户籍的按轻的制度来确定田赋。百姓非常高兴。原杰又察看地形走势,因襄阳府所辖的郧县,在竹山县、房县、上津、商、洛五县之中,道路四达,离襄阳有五百余里,山林阻隔,官吏很少抵达,一旦有盗贼发生,官府难以在远处控制,于是拓展该城,设置郧阳府,使这些县附属于它。他还设置湖广行都司,增兵军队设置守卫,从竹山县分出设置竹溪,从郧县分出设郧西,从汉中的旬阳分出设白河县,将它们与竹山、上津、房县都归属于新府。制度定下后,他推荐邓州知州吴远为郧阳知府,各县知县都选择邻境的良吏来担任。流民各得其所,四境平安。他将要回来时,因该地处湖广、河南、陕西交界,事情没有头绪,便推荐御史吴道宏来代替自己。诏令马上提升吴道宏为大理寺少卿,巡抚治理郧阳、襄阳、荆州、南阳、西安、汉中六府。郧阳有巡抚,即从这时开始。原杰以此功劳升为右都御史。
原杰多次任职在外,入居都察院后,便不想再出朝廷。他受命赴荆、襄,不是出于自己的意愿。事情办完后,马上请回朝。正好南京兵部缺尚书,便委任原杰。原杰上疏推辞,皇上不许。他最后死于南阳,终年六十一岁。郧阳、襄阳百姓给他立祠,诏令赠他为太子太保。

文言文《原杰字子英 阳城人》相关信息

  • ·文言文《蹇义字宜之 巴人》--《蹇义字宜之,巴人》出自文言文《蹇义传》,其古诗全文翻译如下:【原文】蹇义字宜之,巴人,初名瑢。洪武十八年进士。授中书舍...
  • ·文言文《蹇义传》--文言文《蹇义传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】蹇义字宜之,巴人,初名瑢。洪武十八年进士。授中书舍人,奏事称...
  • ·文言文《徐谓字文长 为山阴诸生声名藉甚》--《徐谓字文长,为山阴诸生声名藉甚》出自文言文《徐谓传》,其古诗全文翻译如下:【原文】徐谓字文长,为山阴诸生声名藉甚。薛公...
  • ·文言文《徐谓传》--文言文《徐谓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】徐谓字文长,为山阴诸生声名藉甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国士...
  • ·文言文《高弘图字研文 胶州人》--《高弘图字研文,胶州人》出自文言文《高弘图传》,其古诗全文翻译如下:【原文】高弘图,字研文,胶州人。万历三十八年进士。授...
  • ·文言文《吴良 定远人》--《吴良,定远人》出自文言文《明史吴良传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吴良,定远人。初名国兴,赐名良。与弟祯俱以勇略闻。...
  • ·文言文《陈镒字有戒 吴县人》--《陈镒字有戒,吴县人》出自文言文《明史陈镒传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈镒,字有戒,吴县人。永乐十年进士。授御史。...
  • ·文言文《陈敬宗字光世 慈溪人》--《陈敬宗字光世,慈溪人》出自文言文《陈敬宗传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈敬宗字光世,慈溪人。永乐二年进士。选庶吉士...
  • ·文言文《陈敬宗传》--文言文《陈敬宗传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈敬宗字光世,慈溪人。永乐二年进士。选庶吉士,进学文渊阁,...
  • ·文言文《蒋贵 字大富》--《蒋贵,字大富》出自文言文《蒋贵传》,其古诗全文翻译如下:【原文】蒋贵,字大富,以燕山卫卒从成祖起兵。积功至昌国卫指挥同...
  • ·文言文《龙在田 石屏州人也》--《龙在田,石屏州人也》出自文言文《龙在田传》,其古诗全文翻译如下:【原文】龙在田,石屏州人也。天启二年,云南贼安效良、张...
  • ·文言文《龙在田传》--文言文《龙在田传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】龙在田,石屏州人也。天启二年,云南贼安效良、张世臣等为乱。...
  • ·文言文《魏学曾字惟贯 泾阳人》--《魏学曾字惟贯,泾阳人》出自文言文《魏学曾传》,其古诗全文翻译如下:【原文】魏学曾字惟贯,泾阳人,嘉靖三十二年进士。除户...
  • ·文言文《魏学曾传》--文言文《魏学曾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】魏学曾字惟贯,泾阳人,嘉靖三十二年进士。除户部主事,迁郎中...
  • ·文言文《赵率教 陕西人》--《赵率教,陕西人》出自文言文《赵率教传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵率教,陕西人。万历中历官延绥参将屡着战功已劾罢辽...
  • ·文言文《赵率教传》--文言文《赵率教传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵率教,陕西人。万历中历官延绥参将屡着战功已劾罢辽事急诏废...
  • ·文言文《年富传》--文言文《年富传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】年富,字大有,怀远人。本姓严,讹为年。以会试副榜授德平训导。...
  • ·文言文《王文字千之 初名强束鹿人》--《王文字千之,初名强束鹿人》出自文言文《王文传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王文字千之,初名强束鹿人。永乐十九年进士。...
  • ·文言文《王文传》--文言文《王文传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王文字千之,初名强束鹿人。永乐十九年进士。授监察御史。持廉奉...
  • ·文言文《原杰字子英 阳城人》--《原杰字子英,阳城人》出自文言文《原杰传》,其古诗全文翻译如下:【原文】原杰字子英,阳城人。正统十年进士。巡按江西,捕诛...