吕公着传阅读答案-吕公着传翻译赏析

吕公着字晦叔,寿州人。从小嗜好学习,以至废寝忘食。父亲吕夷简对他器重惊异,说:“今后必定为王公辅臣。”恩补奉礼郎,登进士第,召试馆职,没有赴任。为颍州通判,郡守欧阳修与他结为讲学之友。后来欧阳修出使契丹,契丹主询问中国学问德行之士,首先答以wWw.7gushi.com吕公着。判吏部南曹,仁宗奖许他淡于名利,赐给五品官服。被任为崇文院检讨、同判太常寺。寿星观营造真宗神御殿,吕公着说:“先帝已经有三神御殿,但不停地建立,岂不是祭祀没有丰厚父庙之义。”进官知制诰,三次辞谢不受君命。改任天章阁待制兼侍读。

英宗亲政,加吕公着官龙图阁直学士。正议论追崇濮王,有的打算称呼皇伯考,吕公着说:“这是真宗所以称呼太祖,怎么能施于王。”等到下诏称亲,而且分赐讳号,吕公着又说:“称亲则有二个父亲的嫌疑,王讳可以避于上前,不应与七庙同讳。”吕诲等人因论濮王离开朝廷,吕公着说:“陛下即皇位以来,纳谏之风没有彰扬,而且多次贬退谏官,何以风示天下?”英宗没有听从他的意见。吕公着于是请求补外任,英宗说:“学士为朕所器重,怎么能够离开朝廷?”吕公着不停地请求,出任蔡州知州。

神宗即皇帝位,召吕公着为翰林学士、知通进银台司。司马光因论事被解除御史中丞的职务,回到经幄。吕公着封还这个诏命说:“司马光因举职赐罢,这是为有言事职责的人不能尽其言。”诏令以告示直接付给门。吕公着又说:“制命不由门下省,那么封驳的职责,因我而废弃。希望治我的罪,以端正纪纲。”神宗示谕他说“:之所以流放司马光的原因,是依赖他劝学而已,不是因为言事的缘故。”吕公着不停地请求,终于解除知通进银台司的职务。

熙宁初年,吕公着知开封府。当时夏秋久雨,京师发生地震。吕公着上疏说“:过去人君遇灾,有的恐惧以致福,有的简诬以致祸。陛下以至诚待臣下,那么臣下思虑尽诚以回报,上下至诚而变异不消失的,从来没有。做人君主的只有除去偏听独任的弊端,而不被先入之语所蒙蔽,那么就不会被邪说所乱。颜渊问为邦国之道,孔子答以疏远奸佞之人为戒。大概奸佞之人惟恐不顺合君意,那么其势必容易亲近,正直的人惟恐不符合大义,那么其势必容易疏远。只有首先格王端正此事,没有事正而世不治理的。”礼官遵用唐代旧例,请求五月临御大庆殿接受朝拜,因而上尊号。吕公着说:“陛下正超越汉、唐,追复三代,何必在阴盛的日子,为不符合礼义的朝会,接受无益的虚名?”神宗采纳了他的意见。

熙宁二年(1069),任御史中丞。当时王安石正颁行青苗法,吕公着急速上言说“:自古以来有作为的君主,没有失去人心却能图治,也没有能胁之以威、胜之以辩却能得人心的。过去所谓的那些贤能之人,现都认为青苗法为非,但发出议论的人把这一切诋毁为流俗浮论,难道过去都是贤能而现在都是不肖吗?”王安石对他的深切之语感到愤慨。神宗让他荐举吕惠卿为御史,吕公着说:“惠卿固然有才能,但奸邪不可以任用。”神宗把这话告诉王安石,王安石更加愤慨,诬陷吕公着恶语中伤,吕公着出任颍州知州。

熙宁八年(1075),彗星出现,下诏求取直言。吕公着上疏说“:陛下临朝希望治理国家,时日已经很久,但左右前后,没有人敢直言。致使陛下有想治理天下的雄心,但没有致治之实,这是任事大臣辜负了陛下。大概士人的邪恶正直、贤能不肖,已经素定了。现在则不是这样,前不久所荐举,认为是天下最贤能的人;但后来被贬逐,认为是天下最不肖的。其于人才既然反复无常,那么于政事也违背常理不加审慎了。古代为政,开始不为百姓所信服的有之,像子产治理郑国,一年后人们怨恨,三年后人们歌颂。陛下垂衣拱手希望成功,于此七年,但众人的陈述,与以前相比也没有什么不同,陛下难道没有察觉吗?”

起用为知河阳,召回朝廷,提举中太一宫,迁任翰林学士承旨,改任端明殿学士、知审官院。神宗慢慢同吕公着谈论为治之道,于是涉及佛、老,吕公着问道:“尧、舜知道此道吗?”神宗说:“尧、舜难道不知?”吕公着说“:尧、舜虽然知此,但惟独以知人安民为难事,所以成为尧、舜也。”神宗又说唐太宗能以权智驾御臣下。吕公着回答说:“唐太宗之德,以能屈己从谏而已。”神宗对他的话表示赞许。

不久,为同知枢密院事。有人打算恢复肉刑,建议取死囚试验割掉鼻子、砍掉脚的酷刑,吕公着说:“如果试之不死,那么肉刑就会实行了。”于是停止。西夏幽禁了其国王,朝廷将要大举征讨西夏。吕公着说:“兴问罪之师,当首先选择主帅,如果没有合适的人,不如不兴。”等到兵兴,秦、晋民力大困,大臣们不敢说,吕公着多次报告兴兵的害处。

元丰五年(1082),吕公着因病乞求离开职位,被授予资政殿学士、定州安抚使。不久永乐城陷落,神宗临朝叹息说:“边地百姓疲敝如此,只有吕公着向朕说过而已。”移居扬州,加大学士。将要立太子,神宗对辅佐大臣说,应当以吕公着、司马光为师傅。

哲宗即皇帝位,吕公着以侍读的身份返回朝廷。太皇太后派使臣迎接,询问他所想要说的,吕公着说:“先帝本意,以宽省民力为先务。但建议的人以变法侵夺百姓为务,与自己意见不同的统统斥去,因此日久而弊端更深,新法颁行而百姓更加困苦。诚然能得公允正直之士,讲求天下利弊,同心协力而为之,应该不难。”到达朝廷就上言说“:人君才即位,应该正始以示天下,修德以安百姓。修德的要旨,莫先于学习。学有积渐至于光明,则天天更新以至于至治,这是学习的效力。谨冒死陈述十事,曰畏天、爱民、修身、讲学、任贤、纳谏、薄敛、省刑、去奢、无逸。”又请求备置谏员,以开言路。被授予尚书左丞、门下侍郎。

元元年(1086),吕公着被授予尚书右仆射兼中书侍郎。中书、门下、尚书三省一同建置,中书独为取旨之地。吕公着就请求事于三省者,与执政大臣共同进呈,取旨而各自实行。又执政官员通常几天在政事堂一聚,事情多由其长官决定,同事不得干预。至此,才命每天集聚,于是成为定制。吕公着与司马光同心辅政,推本先帝之志,凡是打算变革却没来得及予以变革以及已经变革而未形成定例的,一一全部实行。百姓欢呼鼓舞,都以之为便。司马光去世,吕公着独自当权,所任命的官吏都是当时的佼佼者。当时科举废除词赋,专用王安石的经义,而且杂以佛教的学说。凡士子从一句话以上,非新义不能用,学习的人以至于不诵读正经,只窃取王安石之书以营谋官职地位,精熟的人转上第,因此科举越来越坏。吕公着开始命令主管科举的部门不得以老、庄书中出题,应试科举的士人不得以申、韩、佛书为学,经义参用古今各家儒说,不得专取王氏。恢复贤良方正科。

右司谏贾易因言事攻击别人短处直接诋毁朝廷大臣,将要被严厉责罚,吕公着替他说话,只罢知怀州。吕公着退朝对同事说:“谏官所议论,得失不足言。看主上正值壮年,担心今后有人进谀说惑乱,正是依赖左右诤臣,不可以使人主轻厌言事之人。”众人没有不叹服的。

吐蕃首领鬼章青宜结很久以来成为洮、河一带的祸患,听说朝廷息兵省戍,暗地与西夏人合谋再取熙、岷州。吕公着报告派遣军器丞游师雄以方便谕求众将,不过一个月,活捉鬼章青宜结致于朝宫下。

神宗在资善堂宴请亲近大臣,拿出所书写的唐人诗分赐给众人。吕公着就聚集所讲书中要语明白、切合于治道的,共一百篇进献,以备神宗游意翰墨,作为圣学的帮助。

元三年四月,恳请辞去职位,被授予司空、同平章军国事。宋朝建立以来,宰相以三公平章重事者四人,而吕公着与他的父亲居其二,士人羡慕吕氏的荣耀。诏令在东府南面建造府第,打开北门,以方便执政大臣聚会议事。凡是三省、枢密院的职责,都得总理。每隔一天一朝会,因到都堂,吕公着出不以时,这是特殊的恩典。

第二年二月吕公着去世,终年七十二岁。太皇太后接见辅佐大臣哭泣说:“国家不幸,司马相公已死,吕司空又逝世。”痛惜怜悯了很长时间。神宗也悲痛感伤,就到吕家临幸祭奠,赐给金子布帛万计。赠太师、申国公,谥号为“正献”,亲自书写墓碑头曰《纯诚厚德》。

吕公着从年青时讲学,就以治心养性为本,平日居处时无疾言厉色,对于歌舞钱财荣耀,淡泊无所喜好。暑热不挥扇,寒冷不烤火,简重清静,大概是天生禀性使然。他的识见深切敏锐,气量宽宏而且学问精粹,遇事善于决断,如果对国家有利,不因私下的利害动摇其心。与人交往,出于至诚,好德乐善,见士大夫以人才为意的,必问其所知道的与所听到的,参互考语查实,以达闻于皇帝。每每议论政事,总是博取众人之长以为善,他自己认为应当信守的,则坚决按自己的意志办,从不改变自己的信念。神宗曾经说他是真正的名副其实的人才。尤其能做到避远声迹,不以知人自处。

起初,吕公着与王安石很好,王安石待之如兄长,王安石能言善辩,没有人与之抗衡,唯独吕公着能以精辟的见识和简洁的言语制服他。王安石曾说“:疵吝每不自胜,一到长者面前,即废然而反,这就是说使人打消自己的念头,这一点在吕公着那儿体现得最充分。”又曾对人说“:吕公着为相,吾辈可以谈论做官了。”后来王安石得志,受到重用,以为吕公着必定会帮助自己,但吕公着却数次公开上言,陈述他的过失,因此二人交情不终。吕公着尤其擅长演讲,语言精约而道理尽明。司马光说“:每次听吕公着演讲,就觉得自己的语言太烦杂。”吕公着就是这样受到当时名流的敬重。

绍圣元年(1094),章为相,任命翟思、张商英、周秩任言官,议论吕公着更变熙丰法度,削除他的赠谥,毁坏皇帝所赐碑,再贬谪为建武军节度副使、昌化军司户参军。徽宗即位,追复为太子太保。蔡京擅政,又降为左光禄大夫,载入元党人籍,不久恢复为银青光禄大夫。绍兴初年,赠谥全部封还。吕公着的儿子吕希哲、吕希纯。

随机文章

  • ·王觌传阅读答案-王觌传翻译赏析-宋史
  • ·刘安世传阅读答案-刘安世传翻译赏析-宋史
  • ·鲜于亻先传阅读答案-鲜于亻先传翻译赏析-宋史
  • ·李常传阅读答案-李常传翻译赏析-宋史
  • ·孔文仲传阅读答案-孔文仲传翻译赏析-宋史
  • ·王岩叟传阅读答案-王岩叟传翻译赏析-宋史
  • ·孙觉传阅读答案-孙觉传翻译赏析-宋史
  • ·梁焘传阅读答案-梁焘传翻译赏析-宋史
  • ·王存传阅读答案-王存传翻译赏析-宋史
  • ·孙固传阅读答案-孙固传翻译赏析-宋史
  • ·刘挚传阅读答案-刘挚传翻译赏析-宋史
  • ·苏轼传阅读答案-苏轼传翻译赏析-宋史
  • ·吕大防传阅读答案-吕大防传翻译赏析-宋史
  • ·范祖禹传阅读答案-范祖禹传翻译赏析-宋史
  • ·吕公着传阅读答案-吕公着传翻译赏析-宋史
  • ·范镇传阅读答案-范镇传翻译赏析-宋史
  • ·司马光传阅读答案-司马光传翻译赏析-宋史
  • ·种谔传阅读答案-种谔传翻译赏析-宋史
  • ·种师道传阅读答案-种师道传翻译赏析-宋史
  • ·李稷传阅读答案-李稷传翻译赏析-宋史
  • ·种世衡传阅读答案-种世衡传翻译赏析-宋史
  • ·徐禧传阅读答案-徐禧传翻译赏析-宋史
  • ·李师中传阅读答案-李师中传翻译赏析-宋史
  • ·陆诜传阅读答案-陆诜传翻译赏析-宋史
  • ·沈括传阅读答案-沈括传翻译赏析-宋史
  • ·李定传阅读答案-李定传翻译赏析-宋史
  • ·王广渊传阅读答案-王广渊传翻译赏析-宋史
  • ·王厚传阅读答案-王厚传翻译赏析-宋史
  • ·薛向传阅读答案-薛向传翻译赏析-宋史
  • ·王韶传阅读答案-王韶传翻译赏析-宋史