刘怦传阅读答案-刘怦传翻译赏析

刘怦,幽州昌平县人。父刘贡,曾任荒远之地大斗军使。刘怦之母为朱滔之岳母。他累积战功被授雄武军使。广为屯田,节省开支,并以处事得法著称。逐步升迁为涿州刺史。数年后,朱滔领兵讨伐田承嗣,奏请任命刘怦管辖留守府衙之事务,刘怦因宽厚和缓而得人心。这时李宝臣被田承嗣挑拨煽动,同他共谋叛乱。田承嗣又把沧州送给李宝臣,李宝臣便派兵在瓦桥关劫WWw.7gushi.com持朱滔,朱滔脱身逃走,李宝臣乘胜欲袭取幽州。刘怦策划谋略镇抚,李宝臣不敢进兵,刘怦因功加授御史中丞。

李宝臣死后,其子李惟岳抗拒朝命,德宗令朱滔和张孝忠协力讨伐他。及至李惟岳平定,朱滔怨恨朝廷背约不将深州给他,含怒不已。时逢王武俊也怨恨割去了他的地盘深州、赵州,便同朱滔一起谋反,企图援救田悦。刘怦当时执掌幽州留后事,派人致书对朱滔说:“司徒之位高于太尉,尊荣同于宰相,恩宠超出藩臣之上,荣耀达于极点了。如今您的昌平故里,朝廷改称太尉乡、司徒里,这是使大夫得以不朽的名声啊。只要以对朝廷的忠顺把握住自己,则事情无不成功。想到近年来,讲究排场,乐于征战,不顾成败,而导致家族灭亡、身遭屠戮的,那就是安禄山、史思明。以暴乱换取灭亡,如今还剩下什么呢?刘怦有幸为您的近亲,终生蒙受恩遇,如果沉默而不告诉您这些,这就辜负了您的深厚情谊。希望司徒仔细思量,不要将来后悔。”朱滔虽未采纳他的意见,也嘉许他言无不尽,始终不怀疑他有二心。凡出兵征伐,必命刘怦总管留后的事务。及至朱滔僭称大冀王,便以伪命任刘怦为右仆射、范阳留守。等到朱氵此占据京师,自南河征召朱滔,抵达贝州后,被击败而回,兵甲全都丧失。刘怦听说朱滔将至,聚集范阳的所有兵卒夹道排列二十余里,以迎接朱滔归还府第,人们都称赞刘怦的忠义。

贞元元年(785),朱滔去世,三军推举刘怦暂时主持军府事务,刘怦为众人所折服,统辖这一地区。朝廷于是授刘怦幽州大都督府长史、兼御史大夫、幽州卢龙节度副大使、知节度事、管内营田观察、押奚契丹、经略卢龙军使。在位三月,于贞元元年九月去世,年五十九,停止上朝三日,追赠兵部尚书,赐给数量不一的布匹、绢帛。其子刘济继任幽州节度使。

随机文章

  • ·王彦威传阅读答案-王彦威传翻译赏析-旧唐书
  • ·韩弘传阅读答案-韩弘传翻译赏析-旧唐书
  • ·李庸阝传阅读答案-李庸阝传翻译赏析-旧唐书
  • ·于由页传阅读答案-于由页传翻译赏析-旧唐书
  • ·窦群传阅读答案-窦群传翻译赏析-旧唐书
  • ·穆宁传阅读答案-穆宁传翻译赏析-旧唐书
  • ·许孟容传阅读答案-许孟容传翻译赏析-旧唐书
  • ·吕元膺传阅读答案-吕元膺传翻译赏析-旧唐书
  • ·于休烈传阅读答案-于休烈传翻译赏析-旧唐书
  • ·李吉甫传阅读答案-李吉甫传翻译赏析-旧唐书
  • ·吴元济传阅读答案-吴元济传翻译赏析-旧唐书
  • ·董晋传阅读答案-董晋传翻译赏析-旧唐书
  • ·李忠臣传阅读答案-李忠臣传翻译赏析-旧唐书
  • ·韩游腢传阅读答案-韩游腢传翻译赏析-旧唐书
  • ·刘怦传阅读答案-刘怦传翻译赏析-旧唐书
  • ·程日华传阅读答案-程日华传翻译赏析-旧唐书
  • ·朱滔传阅读答案-朱滔传翻译赏析-旧唐书
  • ·王廷凑传阅读答案-王廷凑传翻译赏析-旧唐书
  • ·王武俊传阅读答案-王武俊传翻译赏析-旧唐书
  • ·田承嗣传阅读答案-田承嗣传翻译赏析-旧唐书
  • ·张建封传阅读答案-张建封传翻译赏析-旧唐书
  • ·韦伦传阅读答案-韦伦传翻译赏析-旧唐书
  • ·韦皋传阅读答案-韦皋传翻译赏析-旧唐书
  • ·李贺传阅读答案-李贺传翻译赏析-旧唐书
  • ·李益传阅读答案-李益传翻译赏析-旧唐书
  • ·徐浩传阅读答案-徐浩传翻译赏析-旧唐书
  • ·王腅传阅读答案-王腅传翻译赏析-旧唐书
  • ·程异传阅读答案-程异传翻译赏析-旧唐书