张建封传阅读答案-张建封传翻译赏析

张建封字本立,兖州人。祖父张仁范,洪州南昌县令,贞元初追赠郑州刺史。父张,年轻时豪爽侠义,轻视钱财,看重士人。安禄山谋反时,命伪将李庭伟率领藩镇军队威胁治下城邑,至鲁郡,太守韩择木备礼在郊外迎接,将李庭伟安置于客馆。张率领乡间豪士张贵、孙WWw.7gushi.com邑、段绛等聚集兵卒打算杀死李庭伟。韩择木怯懦,十分恐惧;惟有员外司兵张孚赞同这个办法,于是杀了李庭伟及其同党几十人,韩择木这才派遣使者向朝廷奏明。韩择木、张孚都受到升官的奖励,张因到江南游历去了,未提及他的功劳。后因张建封官职显贵,追赐张为秘书监。

张建封年轻时颇善做文章,好发议论,慷慨激昂,不甘居于人下,以建树功名为自己的目标。宝应年间,李光弼镇守河南,当时苏州、常州等地草寇劫掠郡县,代宗派遣宦官马日新与李光弼率领兵马一同去征讨。张建封便去拜见马日新,请求自己前去劝说贼徒归降,马日新同意了他,张建封便进入虎窟、蒸里等处贼营,向他们说明福祸利害。一天晚上,数千名贼人一起前往马日新处请求归降,于是将他们全部放归乡里。大历初,道州刺史裴虬向观察使韦之晋举荐张建封,韦之晋召聘他为参谋,奏请朝廷授他左清道兵曹,张建封不乐意担任这种小吏差使而离去。滑亳节度使令狐彰闻知他的名声,征用了他;令狐彰未曾入朝晋见,张建封心中不悦,便到转运使刘晏处投名帖自荐,自己陈述志向,不愿在令狐彰那儿任职。刘晏奏请试用他为大理评事,处理军务;一年多以后,张建封再次罢职归家。

张建封素来与马燧相友善。大历十年(775),马燧任河阳三城镇遏使,征聘张建封为判官,并奏请朝廷授予他监察御史,赐绯衣银鱼袋。李灵曜在梁州、宋州间谋反,与田悦互相策应,同为叛逆之臣,马燧与李忠臣一同讨伐平定了他们,在军务方面多向张建封咨询。及至马燧任河东节度使,再次奏请张建封为判官,特拜为侍御史。建中初,马燧向朝廷举荐他,杨炎拟用他为度支郎中,可卢杞厌恶他,派他出任岳州刺史。

当时淮西节度使李希烈乘破梁崇义的局势,逐渐骄横跋扈,同寿州刺史崔昭有好几次书信来往,淮南节度使陈少游将此事奏报朝廷,皇上立即召见宰相,令他另选寿州刺史。卢杞本来厌恶张建封,这天仓皇失措,便荐举张建封替代崔昭任寿州刺史。李希烈起兵,攻陷汝州,擒获李元平,击走刘德信、唐汉臣等,又在襄城摧毁哥舒曜的军队,连续攻陷郑州、汴州等地,李勉弃城逃走。泾原军内部反叛,圣驾临幸奉天,叛贼锋芒更盛,淮南陈少游暗中勾结李希烈,不久李希烈自建伪朝名号,更改年号,派遣叛将杨丰携带伪赦书两道,令他送交陈少游和张建封。杨丰抵达寿州,张建封将他绑缚起来在军中示众。适逢从皇上行宫来的宦官和出使江南返回的宦官同时来到,张建封召集部众,当着宦官的面,在通衢大路上斩了杨丰,并密封伪赦书送至皇上行宫,远近之人对此事均感震惊。陈少游闻知此事,既恼怒又害怕。张建封便将陈少游和李希烈往来的情况全部奏报皇上。李希烈又非法任命他的党羽杜少诚为淮南节度使,命他先平定寿州,再进兵江都。张建封令其部将贺兰元均、邵怡等防守霍丘的秋栅。杜少诚终究不能侵犯寿州,便向南劫掠蕲州、黄州等地,又被伊慎挫败。不久加授张建封兼御史中丞和本州团练使。皇上返回京师,陈少游忧愤而死。兴元元年(784),又加授张建封兼御史大夫,充任濠寿庐三州都团练观察使,于是大规模修葺城池,悉心安抚百姓,远近人民都乐于依附,从此威望更高。李希烈挑选党羽中精悍者率领强兵攻打张建封,旷日持久地对峙,终于无所获取而离去。及至李希烈被平定,张建封升官晋级,并赐其一子以正员官职。

当初,建中年间李洧率徐州归附朝廷,不久李洧去世,此后高承宗父子、独孤华相继任徐州刺史,因被贼军侵扰掠夺,百姓贫困无以为生;又因徐州是咽喉要地,处于江淮航运的要冲,朝廷早就想挑选权位尊宠的大臣去镇守。贞元四年(788),任命张建封为徐州刺史,兼御史大夫、徐泗濠节度使、支度营田观察使。创设军队以后,张建封遇事皆亲自处理,他性情宽厚,能够容忍别人的过失,而依据法律行事,不随意枉法宽免,每谈及事理,总是以忠义感动激发人,人们对他又敬畏又爱戴。贞元七年(791),晋封检校礼部尚书。贞元十二年(796),加授检校右仆射。贞元十三年冬,入京觐见皇上,德宗对他加等给予礼遇,特地在双日开启延英殿召见应对,又令他上朝参见时入大夫班行列,以示特别恩宠。张建封赋《朝天行》一章奉献,皇上赐给他名马珍玩等厚赏。

当时宦官掌管宫中采购事务,称为宫市,他们压价购入货物,比原来的售价稍低一些。后来每年不再颁行公文敕书,而派遣“白望”数十百人,在东西两市及要冲热闹的坊曲,看见人家所卖的货物,只称“宫市”,对方就要恭敬地奉上,真假也分不清楚,也不敢问他是从哪里来的和论价钱的高低,大多用只值一百钱的东西换取别人值几千钱的货物,还要索取进奉门户和脚价钱。人们把货物拿到市场上,甚至有空手而归的,名为“宫市”,其实是抢夺。曾有一农夫用驴驮柴去集市上卖,宦官买柴,付给他几尺绢,又马上索取门户钱,并要他用驴将柴送至宫中。农夫啼哭流泪,把所得的绢付给宦官,宦官不肯受,说:“须得你的驴才行。”农夫说:“我有父母妻儿,等我卖柴换钱才有饭吃,现在把柴给了你却不拿钱回去,你还不肯罢休,我只有性命一条。”便揍这宦官。街使抓了农夫向皇上奏报,皇上罢黜宦官,赐给农夫绢十匹。然而宫市并未因此改变,谏官和御史上表章一一论说,都不听。吴凑作为外戚担任京兆尹,深刻分析了宫市的弊端。张建封入朝觐见,详尽禀奏此事,德宗深表赞许而采纳;而户部侍郎、判度支苏弁逢迎宦官心意,因入宫奏事,皇上询问他的看法,苏弁回答道:“京师游手好闲的失业者有成千上万家,在本地均无谋生之业,仰赖宫市为生。”皇上相信他的话,凡奏谏宫市的都不听纳。下达诏书怜悯百姓减免其拖欠未交的赋税,皇上询问张建封的意见,张建封回答说:“所有拖欠的赋税残额,都是累积多年无法征收的,虽蒙陛下哀怜体恤,百姓还是得不到什么好处。”那时河东节度使李说、华州刺史卢征都患中风,口不能言,脚不能行,只听任左右亲近胥吏裁决处事。张建封都一一禀奏,皇上表示赞同。又有金吾大将军李翰喜欢窥探城中琐事,加在奏章中禀告,希望求取皇上恩宠,人们对他既畏惧又厌恶。张建封将此事也禀奏皇上,皇上降诏说:“近来朝官有时与各处往来,金吾大将军皆向皇帝奏报。这当中,如果向来是亲戚老友,或曾为同僚,冬夏年节,时有往来,也是通常礼教,人情所通达的。从今以后,金吾不必上奏。”

贞元十四年(798)春,三月初一,皇上在曲江亭向宰臣和百官赐宴,特别令张建封与宰相同座而食。贞元以后,藩镇将帅入朝和返镇,如马燧、浑王咸、刘玄佐、李抱真、曲环这样品级极高的勋臣,没有一个能得到皇上御制诗为其送行。张建封将要返回藩镇时,皇上特别赐诗道:“牧守寄所重,才贤生为时。宣风自淮甸,授钺膺藩维。入觐展遐恋,临轩慰来思。忠诚在方寸,感激陈清词。报国尔所尚,恤人予是资。欢宴不尽怀,车马当还朝。谷雨将应候,行春犹未迟。勿以千里遥,而云无己知。”又令高品宦官带了自己所执的马鞭赐给张建封,道:“因卿忠贞节义,如松柏岁寒不移,这支马鞭为朕长久所执用,故尔用以赐卿,以表彰卿之忠节。”张建封又向皇上献诗一篇,以督促勉励自己。

张建封在彭城十年,军镇和州府均治理有方。加之又礼贤下士,无论贤达还是平庸的,只要来到他的门下,均以礼相待,天下名士闻风向往,如归家一般迅速前来投奔。贞元年间,文人如许孟容、韩愈等人,都做过他的僚属。贞元十六年(800),患病,接连上表奏请迅速派员替代自己,刚任命韦夏卿为徐泗行军司马,人未到职张建封便去世了,时年六十六,册命追赠司徒。有子名张忄音。

随机文章

  • ·许孟容传阅读答案-许孟容传翻译赏析-旧唐书
  • ·吕元膺传阅读答案-吕元膺传翻译赏析-旧唐书
  • ·于休烈传阅读答案-于休烈传翻译赏析-旧唐书
  • ·李吉甫传阅读答案-李吉甫传翻译赏析-旧唐书
  • ·吴元济传阅读答案-吴元济传翻译赏析-旧唐书
  • ·董晋传阅读答案-董晋传翻译赏析-旧唐书
  • ·李忠臣传阅读答案-李忠臣传翻译赏析-旧唐书
  • ·韩游腢传阅读答案-韩游腢传翻译赏析-旧唐书
  • ·刘怦传阅读答案-刘怦传翻译赏析-旧唐书
  • ·程日华传阅读答案-程日华传翻译赏析-旧唐书
  • ·朱滔传阅读答案-朱滔传翻译赏析-旧唐书
  • ·王廷凑传阅读答案-王廷凑传翻译赏析-旧唐书
  • ·王武俊传阅读答案-王武俊传翻译赏析-旧唐书
  • ·田承嗣传阅读答案-田承嗣传翻译赏析-旧唐书
  • ·张建封传阅读答案-张建封传翻译赏析-旧唐书
  • ·韦伦传阅读答案-韦伦传翻译赏析-旧唐书
  • ·韦皋传阅读答案-韦皋传翻译赏析-旧唐书
  • ·李贺传阅读答案-李贺传翻译赏析-旧唐书
  • ·李益传阅读答案-李益传翻译赏析-旧唐书
  • ·徐浩传阅读答案-徐浩传翻译赏析-旧唐书
  • ·王腅传阅读答案-王腅传翻译赏析-旧唐书
  • ·程异传阅读答案-程异传翻译赏析-旧唐书
  • ·王叔文传阅读答案-王叔文传翻译赏析-旧唐书
  • ·韦执谊传阅读答案-韦执谊传翻译赏析-旧唐书
  • ·裴延龄传阅读答案-裴延龄传翻译赏析-旧唐书
  • ·马燧传阅读答案-马燧传翻译赏析-旧唐书
  • ·李晟传阅读答案-李晟传翻译赏析-旧唐书
  • ·李腄传阅读答案-李腄传翻译赏析-旧唐书
  • ·李抱真传阅读答案-李抱真传翻译赏析-旧唐书