高昌传阅读答案-高昌传翻译赏析

高昌,距京师西有四千多里。幅员横八百里,纵五百里,共有二十一城。王都在交河城,是汉时车师前王廷。田地城,是后汉戊己校尉的治地。有精兵万人。土地肥沃,稻、麦都一年两熟。有种草名叫白叠,取其花可织为布。习俗编发为辫髻垂于脑后。

其王叫曲wWW.7gushi.com伯雅,隋朝时曾娶国戚宇文氏之女华容公主为妻。武德初年,伯雅死,子文泰继立,派使者来告丧,高祖命使者前往吊唁。五年后,来献狗,高六寸、长一尺,能拖马衔烛,据说产于拂林艹。

从此,中国有了拂林艹狗。

太宗即位,来献玄狐皮袄,皇帝赐其妻宇文氏花钿一架,宇文氏又贡玉盘。

举凡西域各国有什么动静都报告朝廷。

贞观四年(630),文泰来朝,皇帝礼赐甚厚。宇文氏请求能入宗籍,诏赐李氏,改封为常乐公主。

后来,文泰与西突厥交往,凡西域去朝贡的都要借道其国,均遭堵劫。伊吾曾臣服西突厥,此时归附朝廷。文泰与突厥叶护共同攻击伊吾。皇帝下诏,谴责文泰反复无常,召其大臣冠军阿史那矩商议事情,文泰不派,另派长史曲雍来谢罪。当初,隋大业末年,中国人很多投奔突厥。至颉利兵败,有些人逃入高昌。

皇帝诏令护送他们归国,文泰隐匿不送,又与西突厥乙毗设击破焉耆三城,掳掠其人民,焉耆王向朝廷控诉。皇帝派虞部郎中李道裕来问罪,文泰又派使者谢罪。皇帝对使者责备说“:你们的主子几年都不来朝贡,全无藩臣之礼。国内又擅自设置官吏,模仿我朝百官。今年岁首,万国君长均来朝,而你们的主子不来。日前我派人前往,文泰竟然说:‘鹰在天上飞,野鸡在蒿草中窜,猫在堂前游玩,老鼠安处于洞穴,各得其所,岂不快哉!’西域使者入贡,你们主子都扣留不让通行。又对薛延陀说:‘既然当了可汗,就与唐天子相等,为什么要拜谒唐的使者?’明年,我将发兵讨伐你国。回去告诉你们主子好好思量。”那时,薛延陀可汗请求当向导,民部尚书唐俭到延陀加固约定。

皇帝又下玺书给文泰,晓以祸福,促使他入朝。文泰声称有病不来。皇帝任侯君集为交河道大总管,左屯卫大将军薛万均、萨孤吴仁为副总管,任契必艹何力为葱山道副大总管,任武卫将军牛进达为行军总管,率领突厥、契必艹几万骑兵前去讨伐。群臣劝谏远行万里,难以取胜,况且地处边陲荒域,即使攻击得手,也不能长期守护。皇帝不听,文泰对左右说:“以前我入朝时,看见秦、陇之北,城邑萧条,已不再是隋朝时光景。如今来讨伐我,如果兵多,则粮饷运输不及;若兵力在三万以下,我有能力钳制。王师渡过砂碛,必然疲惫,而我以逸待劳,可以坐收胜利。”贞观十四年(640),文泰听说王师已到碛口,又惊骇惶恐,不知该怎么办。发病而死,子智盛继立。

侯君集进攻田地城,契必艹何力率前军猛战,这天晚上星陨落城中,第二天攻克其城,俘虏七千多人。中郎将辛獠儿率精锐骑兵夜逼其都,智盛送信给君集:“得罪天子的,是我先王。他罪孽深重,受谴责良深。现已震惊身亡。智盛我即位不久,望公能赦我。”君集说:“如真能悔过,那就自缚后来军门。”智盛不作答。

王师进军,填平护城河,开来冲车,将石块如密雨般掷入城中,城中大惊。智盛令大将曲士义守城,自己则与绾曹曲德俊来王师军门,请求能臣事天子。君集晓谕智盛投降。智盛的答辞并不卑屈,薛万均勃然而怒说:“先把城攻下,不懂事的小儿,跟他有什么可说的。”乃指挥部队进军,智盛惊惧流汗,伏地说“:听凭侯公发落。”于是投降。君集分兵平定各处,共三州、五县、二十二城,人民八千户,共三万人,马四千匹。当初,高昌国内有童谣说:“高昌兵,如霜雪;唐家兵,如日月。日月照霜雪,即刻自消灭。”文泰曾追查童谣的来源,未能查到。

捷报传到京师,天子大悦,宴请群臣,论功行赏,赦免高昌部属,分其地列为州县,称为西昌州。特进魏征进谏:“陛下即位,高昌最先来朝谒。不久因为他们掠夺了胡商,阻止了贡献,所以遭到陛下的谴责。文泰死,罪过也就中止了。

如能安抚其人民,扶立其子嗣。这样‘讨伐有罪,抚慰人民’,是‘道’的表现。如今占有其土地,屯守一般要千人,守兵几年一换班。国要筹办守边财物,家则亲人分离。不要十年,陇右将会空虚。陛下终究不能从高昌得到一撮谷一尺布来资助中国。这就是放出有用的,去侍奉无用的。”皇帝不听。改西昌州为西州,改置安西都护府,每年调兵一千人,再加上谪官罪人驻守。黄门侍郎褚遂良进谏“:古代先中国后夷狄,致力于扩大德的教化,不与荒远之人相争。如今高昌已经诛灭,国家威震四夷。但自王师征伐以来,由河西供给军需,粮草长途转运,已十室九空,五年也不可能恢复。现在又要每年派人驻守,行程万里,去的人所需装备由他们自己筹办。他们变卖家中粮食,机上布匹。半路上死去的不计其数。派去的罪人,开始是犯了法,最后又让他们成为游民,对他们的品行无所补益。派去的人中还有逃跑的,司法部门下令逮捕,还株连蔓牵。如果张掖、酒泉有烽火警报,难道能得到高昌一车一兵之助吗?一定得调拨陇右、河西。然则河西是我腹心,高昌则是他人的手足,何必耗费中华根本而去事无用之土。以前陛下平定颉利、吐谷浑,都为他们立君长。这是有罪就兴兵讨伐,降伏就扶助立国的原则。百蛮也因此而惧怕陛下之威,敬慕陛下之德。现在该选择高昌子弟中可立之人为之立君,召其首领全归本土,永为唐室的藩辅边屏,中国就不会受到骚扰了。”奏书送上后,皇帝不作回答。

当初,文泰用钱厚赠西突厥欲谷设。

相约有事就互相援助;让叶护屯守可汗浮图城。及侯君集来打,欲谷设惧怕王师不敢发兵而来投降,乃将可汗浮图城列为庭州。焉耆来要求收回高昌所夺的五城,留兵镇守。

侯君集勒石纪功,凯旋而归。俘智盛君臣献于观德殿。行饮至礼,大宴三日,将高昌的豪杰等知名人士迁往中国,任智盛为左武卫将军,封爵金城郡公,任其弟智湛为右武卫中郎将,封爵天山郡公。曲氏传国九世,共一百三十四年而亡。

智湛,麟德年间以左骁卫大将军的身份任西州刺史,死,追赠凉州都督。有子名昭,好学。一次有个卖好书的,其母看看箱子里的钱,叹道:“为什么爱这物件,不叫我儿子出人头地?”把所有的钱拿出来换了书。昭曾任司膳卿,能写一手好文章。弟弟崇裕有武艺,永徽年间任右武卫翊府中郎将,封爵交河郡王,封邑达三千户。死时为镇军大将军,武后为他举哀,赠死者美锦袍,奠仪甚厚,封爵则中止了。

随机文章

  • ·南平獠传阅读答案-南平獠传翻译赏析-旧唐书
  • ·室利佛逝传阅读答案-室利佛逝传翻译赏析-旧唐书
  • ·诃陵传阅读答案-诃陵传翻译赏析-旧唐书
  • ·瞻博传阅读答案-瞻博传翻译赏析-旧唐书
  • ·真腊传阅读答案-真腊传翻译赏析-旧唐书
  • ·南诏传阅读答案-南诏传翻译赏析-旧唐书
  • ·扶南传阅读答案-扶南传翻译赏析-旧唐书
  • ·大食传阅读答案-大食传翻译赏析-旧唐书
  • ·天竺传阅读答案-天竺传翻译赏析-旧唐书
  • ·波斯传阅读答案-波斯传翻译赏析-旧唐书
  • ·于阗传阅读答案-于阗传翻译赏析-旧唐书
  • ·吐谷浑传阅读答案-吐谷浑传翻译赏析-旧唐书
  • ·龟兹传阅读答案-龟兹传翻译赏析-旧唐书
  • ·高昌传阅读答案-高昌传翻译赏析-旧唐书
  • ·党项传阅读答案-党项传翻译赏析-旧唐书
  • ·东女传阅读答案-东女传翻译赏析-旧唐书
  • ·日本传阅读答案-日本传翻译赏析-旧唐书
  • ·百济传阅读答案-百济传翻译赏析-旧唐书
  • ·新罗传阅读答案-新罗传翻译赏析-旧唐书
  • ·高丽传阅读答案-高丽传翻译赏析-旧唐书
  • ·奚传阅读答案-奚传翻译赏析-旧唐书
  • ·契丹传阅读答案-契丹传翻译赏析-旧唐书
  • ·回纥传阅读答案-回纥传翻译赏析-旧唐书
  • ·沙陀传阅读答案-沙陀传翻译赏析-旧唐书
  • ·吐蕃传阅读答案-吐蕃传翻译赏析-旧唐书
  • ·突厥传阅读答案-突厥传翻译赏析-旧唐书
  • ·刘玄佐传阅读答案-刘玄佐传翻译赏析-旧唐书