晓鉴堪羞 潘鬓点、吴霜渐稠 幸于飞、鸳鸯未老 不应同是悲秋
“晓鉴堪羞。潘鬓点、吴霜渐稠。幸于飞、鸳鸯未老,不应同是悲秋”出自宋朝诗人秦观的作品《长相思·铁瓮城高》,其古诗全文如下:
铁瓮城高,蒜山渡阔,干云十二层楼。开尊待月,掩箔披风,依然灯火扬州。绮陌南头。记歌名宛转,乡号温柔。曲槛俯清流。想花阴、谁系兰舟。
念凄绝秦弦,感深荆赋,相望几许凝愁。勤勤裁尺素,奈双鱼、难渡瓜洲。晓鉴堪羞。潘鬓点、吴霜渐稠。幸于飞、鸳鸯未老,不应同是悲秋。
【注释】
(11)秦弦:即秦筝,古代弦乐器,音调凄苦。相传为秦时蒙恬所造。秦李斯《谏逐客书》:“夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也。”唐李白《古风五十九首》之五十五:“齐瑟弹东吟,秦弦弄西音。”
(12)荆赋:指《楚辞》。楚,古称为荆。联系结句,知此指宋玉《九辩》。
(13)凝愁:《诗词曲语辞汇释》卷五:“凝,为一往情深专注不已之义,犹今所云‘发痴’、‘发怔’、“出神’、‘失魂’也,……柳永《八声甘州》词:‘争知我,凭阑干处,正恁凝愁。’凝愁,愁之不已,犹云‘深愁’也。”
(14)勤勤二句:尺素,指书信,古代以生绢作书,故名。双鱼,指鱼形信函。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”典出于此。
(15)瓜洲,在今江苏扬州南四十里长江边,隔岸与镇江相对,亦作“瓜州”。唐张祜《题金陵渡》诗:“潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。”
(16)晓鉴:早起临镜。唐李商隐《无题》诗:“晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。”
(17)潘鬓(bìn)句:《文选》潘岳《秋兴赋·序》:“余春秋三十有二,始见二毛。”李善注:“二毛,头白有二色也。”其赋日:“斑鬓发以承弁兮。”后因以潘鬓指头发斑白。唐赵嘏《春尽独游慈恩寺南池》诗:“秦城马上半年客,潘鬓水边今日愁。”
(18)吴霜,唐李贺《还自会稽歌》:“吴霜点归鬓,身与塘蒲晚。”
(19)幸:幸亏之意。
(20)于飞:指夫妇好合。于飞,比翼而飞,喻夫妇好合。《诗·大雅·卷阿》:“凤凰于飞,刿刿其羽。”《左传》庄公二十二年:“初,懿氏卜妻敬仲,其妻占之,曰:‘吉,是谓凤凰于飞;和鸣锵锵,有妫(guī)之后,将卜于姜。”鸳鸯,指情侣或夫妇。
(21)悲秋:秋气萧森,令人伤感,故称。宋玉《九辨》:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰。”杜甫《登高》诗:“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”
【翻译】
在镇江城楼头、西津渡口,楼有十二层高入云霄。在楼上的阁房里,品着酒以待赏月,夜寒了,就放下帘子挡挡风。居高临下,看着黄昏时镇江城的万家灯火,就像看到了扬州城。于是想起了以前在扬州的一段欢娱生活。歌妓唱着《宛转歌》,很温柔,惬和人意。那座妓楼依河流而居,我曾乘着兰舟寻访美色。
我估量着,自分别以后,你一定每每弹着凄凉的曲调,思念着我;而我呢,也每每吟哦着哀怨的词句,思念着你;山山相隔,我们相望了多少次都看不见,只能把愁恨凝聚在乐曲里和词章里www.7gushi.com。我屡屡想给你写情书,无奈山高路远,到不了你那边。清晨临镜,白发日渐见多,老态堪羞。有幸的是,你尚未见老,不应像我这样,为衰老而悲伤。秋,寓有衰老意。
【赏析】
过片三句,以一“念”字领格,于凝想旧情之中,打并人“身世之感”。当时他在青楼听着凄凉怨慕的筝声,引起“贫士失职而志不平”的感慨。所谓“感深荆赋”,乃以宋玉自况。宋词中往往寓有《骚》《辩》之意。清代词论家张惠言《词选·序》说词是“极命风谣里巷、男女哀乐,以道贤人君子幽约怨悱不能自言之情”,就是指的这一点。少游此词,足以当之。所谓勤裁尺素,双鱼难渡,表面上是说他修了许多情书,却难以寄到所思者的手中。镇江扬州不过一江之隔,传书送信断不会如词中写得困难。这不过是一种遁辞而已,实际上是说他的一腔理想,无由上达。因而进出“晓鉴堪羞,潘鬓点、吴霜渐稠”二句。当时秦观年约三十五、六,却发出叹老嗟卑之词,实乃抒不遇之情也。
下阕歇拍,惆怅自怜,对未来犹未丧失信心。鸳鸯未老,反衬“潘鬓吴霜”,是一大转折,盖喻遇合有时。不应悲秋,说明词人欲拂去笼罩心头的阴云,重新振作起来,去争取美好的前程。自慰亦复自励,词情一波三折,令人抚绎不尽,一本结句仅作“绸缪”二字,可谓差之毫厘,失之千里了。