青钱换酒日无何 红烛呼卢宵不寐
“青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐”出自宋朝诗人刘克庄的古诗作品《木兰花·戏林推》之中,其古诗全文如下:
年年跃马长安市,客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。
【注释】
⑴木兰花:词牌名,又名“玉楼春”。
⑵林推:姓林的推官(安抚司幕职),词人的同乡。此词题黄升《花庵词选》作:“戏呈林节推乡兄。”节推就是推官。
⑶长安:借指南宋都城临安(今杭州)。
⑷寄:客居。此句说客居的日子多于家居的日子。
⑸青钱:古铜钱成色不同,分青钱、wWw.7gushi.com黄钱两种。无何:不过问其他的事情。
⑹红烛呼卢:晚上点烛赌博。呼卢,古时一种赌博,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫呼卢。李白《少年行》:“听卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。”
【翻译】
年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。
【赏析】
此词颇具辛派词特色。上片极力描写林的浪漫和豪迈。“年年跃马长安市,客舍似家家似寄”言其久客轻家。年年驰马于繁华的都市街头,视客舍(借指酒楼妓馆)如家门而家门反像寄居之所,可见其性情之落拓。“青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐”则具言其纵情游乐。二句盖从杜甫《逼侧行赠毕四曜》“速宜相就饮一斗,恰有三百青铜钱”及晏几道《浣溪沙》“户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢”等语化出。日夜不休地纵酒浪博,又可见其生活之空虚。
作者在其它词作中也提到过这位林姓朋友的狎妓纵欲生活,可以互参。如此描写,表面上是对林的豪迈性格的赞赏,实际上则是对林的放荡行为的惋惜。