先妣事略

文言文《先妣事略》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【前言】
《先妣事略》是明代作者归有光追忆亡母的一篇记叙文,蕴含着对母亲深沉的悼念之情:悲伤母亲短暂而艰辛的一生,歌颂母亲朴实而崇高的品德。作者拾取母亲生前的一些日常生活琐事,絮絮道来,刻画了一位勤劳、俭朴、待人厚道、严以教子的母亲形象,寓歌颂赞美于叙事之中。
【原文】
先妣周孺人,弘治元年二月二十一日生。年十六年来归。逾年生女淑静,淑静者大姊也;期而生有光;又期而生女子,殇一人,期而不育者一人;又逾年生有尚,妊十二月;逾年,生淑顺;一岁,又生有功。有功之生也,孺人比乳他子加健。然数颦蹙顾诸婢曰:“吾为多子苦!”老妪以杯水盛二螺进,曰:“饮此,后妊不数矣。”孺人举之尽,喑不能言。
正德八年五月二十三日,孺人卒。诸儿见家人泣,则随之泣。然犹以为母寝也,伤哉!于是家人延画工画,出二子,命之曰:鼻以上画有光,鼻以下画大姊。以二子肖母也。
孺人讳桂。外曾祖讳明。外祖讳行,太学生。母何氏,世居吴家桥,去县城东南三十里;由千墩浦而南,直桥并小港以东,居人环聚,尽周氏也。外祖与其三兄皆以资雄,敦尚简实;与人姁姁说村中语,见子弟甥侄无不爱。
孺人之吴家桥则治木绵;入城则缉纑,灯火荧荧,每至夜分。外祖不二日使人问遗。孺人不忧米盐,乃劳苦若不谋夕。冬月炉火炭屑,使婢子为团,累累曝阶下。室靡弃物,家无闲人。儿女大者攀衣,小者乳抱,手中纫缀不辍。户内洒然。遇僮奴有恩,虽至棰楚,皆不忍有后言。吴家桥岁致鱼蟹饼饵,率人人得食。家中人闻吴家桥人至,皆喜。有光七岁,与从兄有嘉入学,每阴风细雨,从兄辄留,有光意恋恋,不得留也。孺人中夜觉寝,促有光暗诵《孝经》即熟读,无一字龃龉,乃喜。
孺人卒,母何孺人亦卒。周氏家有羊狗之痾。舅母卒,四姨归顾氏,又卒,死三十人而定。惟外祖与二舅存。
孺人死十一年,大姊归王三接,孺人所许聘者也。十二年,有光补学官弟子,十六年而有妇,孺子所聘者也。期而抱女,抚爱之,益念孺人。中夜与其妇泣,追惟一二,仿佛如昨,馀则茫然矣。世乃有无母之人,天乎?痛哉!
【注释】
(1)先妣(bí):亡母。妣,母,后只用于称亡母。《礼记·曲礼》:“生曰父,曰母,曰妻;死曰考,曰妣,曰嫔。”
(2)孺人:古代贵族、官吏之母或妻的封号,明清时用以封赠七品以下官职的母亲或妻子的名号。
(3)弘治元年:公元1488年。弘治是明孝宗的年号(1488—1505)。
(4)来归:意为嫁到夫家。归,出嫁。
(5)期(jī):一周年。
(6)殇:早逝,还没有成年就死去。
(7)不育:指流产。
(8)妊:怀孕。
(9)数(shuò):屡次。颦蹙(pín cù):皱眉头。顾:注视。
(10)喑(yīn):哑。
(11)正德八年:公元1513年。正德时明武宗年号(1506—1521)。
(12)延:请。
(13)肖:像。
(14)讳:名。封建时代不应直称的尊长的名字称讳。
(15)太学生:太学的学生。大学时封建时代的最高学府,在明代就是国子监。
(16)以资雄:凭财产而在当地有势力。
(17)敦尚简实:注重简易朴实。
(18)姁姁(xù):和蔼亲切的样子。
(19)木棉:这里指棉花。
(20)缉纑(lú):把麻搓成线,准备织布。纑,麻缕。
(21)夜分:半夜。
(22)问遗(wèi):问候和赠送物品。
(23)不谋夕:即朝不谋夕,早上不能为晚上打算,比喻境况窘迫。这里说母亲虽不忧米盐,但当穷日子过,十分勤俭。
(24)乳抱:抱在怀里喂奶。
(25)纫缀不辍:缝缝补补一刻不停。
(26)洒然:整齐清洁,很有秩序。
(27)棰(chuí)楚:杖责。棰,杖;楚,荆木。棰楚,这里当动词用。
(28)从兄:堂兄。
(29)中夜觉寝:半夜睡醒。
(30)《孝经》:书名。宣传封建孝道的儒家经典。
(31)龃龉(jǔ yǔ):生疏而不流畅。原指牙齿上下不对齐。
(32)羊狗之痾(ē):由羊、狗等家畜传染的疾病。
(33)学官弟子:经过本省各级考试取入府、州、县学的学员,即秀才。学官,各级地方教官的统称,府学称教授,州学称学正,县学称教谕,负责管教在学的生员。
(34)追惟:追思。
【翻译】
亡母周孺人,在弘治元年二月二十一日生。十六岁嫁到夫家。第二年,生下女儿淑静。淑静,就是我的大姐。过一年,生下我,又一年生下一男一女,一个生下就死了,另一个也只活了一年。又过了一年,生下有尚,怀孕十二个月。第二年生淑顺,过一年,又生下有功。有功生下以后,先母哺养他比前几个儿女时更费力。于是她常常皱着眉头对几个女佣说:“孩子这样多,我真苦死了。”有一个老婆子用一杯水盛着两个田螺送上来,说:“把这杯水喝了,以后就不会常怀孕了。”先母举起杯,把水一口气喝完,失声变哑,不能说话。
正德八年五月二十三日,母亲病故。儿女都还小,看见家里大人哭,也跟着哭,但是还以为娘是睡着了。真是伤心啊!接着,家里请来画工为先母画遗像,把两个孩子带到画工眼前,对他说:“遗像鼻子以上照有光画,鼻子以下照淑静画。”因为这两个孩子长得像母亲。
先母名桂。外曾祖父名明;外祖父名行,是太学生;外祖母姓何。外祖父世世辈辈住吴家桥。吴家桥在昆山县城东南,离城三十里,经过千墩浦,往南一直到桥,沿着小港向东。村子里聚居着许多人家,全都姓周。外祖父和他三个哥哥都因为凭财产而在当地有势力,为人注重简易朴实。外祖父常常和谐亲切和村里人谈家常,看到小辈外甥侄子个个都喜爱。
先母到吴家桥娘家,就做棉花活。进城回婆家,就搓麻捻线,常常点盏小灯,劳动到深更半夜。外祖父三天两天差个人来送点东西。家里不缺吃食,先母却终日劳苦象是穷得揭不开锅http://www.7gushi.com/b/21490.html。冬天生炉火用的炭屑,叫丫环做成炭团,一颗挨一颗晒在台阶下面。屋里没有废物,家里没有闲人。儿女大的牵着衣服,小的抱在怀里喂奶,手里还缝缝补补一刻不停,间间房里整齐清洁。待佣人很好,即使到了非要棍打条抽的地步,也不忍在背后说些难听的话。吴家桥每年要送来鱼、蟹、糕饼,总是人人可以吃到。家里人听说吴家桥有人来,个个都欢喜。
我七岁时和堂兄有嘉进学塾读书。每逢阴雨天气,堂兄总是在学塾里过夜,我心里非常想留在书塾,但是却不能留住,必定要赶回家。先母在半夜醒来,就叫我低声背诵《孝经》,背诵得没有一个字错漏,她才高兴。
先母故世以后,外祖母何氏也病故了。周家染上了瘟疫。舅母病故;四姨妈嫁在顾家,又病故;一连死了三十个人。只有外祖父和二舅还健在。
先母故世十一年后,大姐淑静嫁给王三接,这婚事是先母生前应允的。故世十二年后,我补上了生员,十六年后,我娶妻,婚事也是先母生前给我聘定的。一年以后我有了个女儿,我们夫妇都很喜爱女儿,格外想念先母。夜半三更,和妻子一同流着眼泪,回想她生前的几件事,仿佛像是昨天发生的一样,别的什么,都记不起来了。世界上竟有没有娘亲的人么!天啊,多么悲痛啊! 

先妣事略相关古诗词

  • ·古诗《太原王霸妻者》--文言文《太原王霸妻者》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】太原王霸妻者,不知何氏之女也。霸少立高节,光武时连征,...
  • ·古诗《小国寡民 使有什伯之器而不用》--“小国寡民。使有什伯之器而不用”出自文言文《小国寡民》,其古诗原文如下:【原文】小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而...
  • ·古诗《小国寡民》--文言文《小国寡民》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙;虽有舟舆,...
  • ·古诗《秦楚交恶》--“秦楚交恶”出自文言文《郤恶奔秦》,其含义如下:【原文】秦楚交恶,楚左尹郤恶奔秦,极言楚国之非,秦王喜,欲以为五大夫,陈...
  • ·古诗《送蔡元振序》--文言文《送蔡元振序》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】古之州从事,皆自辟士,士亦择所从,故宾主相得也。如不得其...
  • ·古诗《先妣事略》--文言文《先妣事略》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《先妣事略》是明代作者归有光追忆亡母的一篇记叙文,蕴含着对...
  • ·古诗《白云先生传》--文言文《白云先生传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】张怡,字瑶星,初名鹿征,上元人也。父可大,明季总兵登、莱...
  • ·古诗《伯乐一过冀北之野》--“伯乐一过冀北之野”出自文言文《送温处士赴河阳军序》,其含义如下:【原文】伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。...
  • ·古诗《送温处士赴河阳军序》--文言文《送温处士赴河阳军序》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《送温处士赴河阳军序》由唐宋八大家之一的韩愈所写...
  • ·古诗《高先生轶事》--文言文《高先生轶事》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】道光间,先生奉命封琉球国王。礼成,散步于馆外,见一屋中有...