佞人事君若此
文言文《佞人事君若此》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
景公问:“佞人事君如何?”子对曰:“意难,难不至也①。明言行之以饰身,伪言无欲以说②人,严其交以见其爱,观上之所欲,而微为之偶③,求君逼迩④,而阴为之与⑤;内重爵禄,而外轻之以诬行⑥,下事左右,而面示正公以伪廉⑦;求上采听,而幸以求进⑧;傲禄以求多,辞任以求重⑨;工⑩乎取,鄙乎予;欢乎新,慢乎故;吝乎财,薄乎施;睹贫穷若不识,趋利若不及;外交以自扬,背亲以自厚;积丰义之养⑾,而声矜恤之义;非誉乎情,而言不行身,涉时所议,而好论贤不肖;有之己,不难非之人,无之己,不难求之人;其言强梁而信,其进敏逊而顺;此佞人之行也。明君之所诛,愚君之所信也。”
【注释】
①意难,难不至也:应为“知难之不至也”
②说:通“悦”,取悦
③“严其交以见其爱”三句:应为“其交观上所欲而微为之”
④逼迩:指亲信
⑤而阴为之与:谓求君宠信之人私下结为同党
⑥诬行:欺骗的行为
⑦伪廉:假装廉洁
⑧幸以求进:希望得到国君的宠信而窃取高官
⑨辞任以求重:辞去轻微的官职企求更大的官位
⑩工:擅长
⑾积丰义之养:表面上很讲礼仪修养。
【翻译】
景公问晏子说:“奸佞之人怎样侍奉国君的?”晏子回答说:“知道有灾难时他就不来了。他们公开的言行只不过用来装饰自己,假称不想取悦人,他们交往时先看君上喜欢什么样的人才去联络,暗地里与君王亲近的人交好,并与这些人结盟为党。内心看重高官厚禄,而表面假意轻视来伪装自己的行为,他们小心地侍候君王左右的人,而表面却显示公正假装廉洁;他们祈求君王采纳他们的意见,从而有幸求取高官,他们用轻视俸禄的手段来索取更多的俸禄,用辞去官职的办法来求取更大的官位。他们巧取豪夺,轻视给予;喜欢新的,厌恶旧的WWW.7gushi.com,吝惜钱财,施舍极少,看见贫穷的亲友好像不认识,背叛至亲来谋取厚利。表面有礼仪修养,并声称有矜恤贫穷的德义,他们的诽谤赞誉都不符合实情,他们所说的话不会见于行动。他们隐蔽自己的坏行却乱说这个好那个坏;自己在做的事,就不非议别人在做,自己不做的也就不要求别人去做,他们说话专横自负,他们求取官职敏捷而顺当,这就是奸佞小人的言行了。圣明君主要斥责的人却是愚昧君主所宠信的人。”