次非杀蛟
文言文《次非杀蛟》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
【原文】
荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能活者乎?”船人曰:“未 之见也。”次非攘臂祛衣,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全众,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。
【注释】
1于:在。
2荆:古代楚国的别称。
3干遂:吴国地名;吴国当时生产名剑。今江苏省苏州市吴县西北。
4反:通“返”,返回。(字典上直接做一个义项,而非通假字)。
5中流:江中心。
6蛟:传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物,即水蛇。
7舟人:驾船人,水手。跟下面的“船人”同义。
8尝:曾经。
9攘 (rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
10全:保全。
11余奚爱焉:我吝惜什么呢?
12复:又。
13涉:渡江。
14子:你。
15已:说完。
16皆:都。
17谓:告诉,对……说。
18得:得到。
19赴:到……去。
【翻译】
楚国有位叫次非的勇士。他在楚国得到一把宝剑。在返回干遂渡江途中,到了江中央,有两条蛟龙左右围绕着他们的船。次非问船夫:“你曾见过被两条蛟龙缠绕住的船上的人Www.7gushi.com有活下来的吗?”摇船人回答:“我没有看见过。”次非伸出胳膊撩起衣服,拔出宝剑,说:“它们只不过是江中的一堆腐肉朽骨罢了!如果我舍弃宝剑能保全众人的生命,那我为什么要吝惜这宝剑呢!”于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。船上的人都保住了性命。