戚继光 字元敬

戚继光,字元敬》出自文言文《戚继光传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
戚继光,字元敬,世登州卫指挥佥事。父景通,历官都指挥,署大宁都司,入为神机坐营,有操行。继光幼倜傥负奇气。家贫,好读书,通经史大义。嘉靖中嗣职,用荐擢署都指挥佥事,备倭山东。改佥逝江都司,充参将,分部宁、绍、台三郡。三十六年,倭犯乐清、瑞安、临海,继光援不及,以道阻不罪。寻会俞大猷兵,围汪直余党于岑港。久不克,坐免官,戴罪办贼。已而倭遁,他倭复焚掠台州。给事中罗嘉宾等劾继光无功且通番。方按问,旋以平汪直功复官,改守台、金、严三郡。继光至浙时,见卫所军不习战,而金华、义乌俗称剽悍,请召募三千人,教以击刺法,长短兵迭用,由是继光一军特精。又以南方多薮泽,不利驰逐,乃因地形制阵法,审步伐便利,一切战舰、火器、兵械,精求而更置之。“戚家军”名闻天下。
四十年,倭大掠桃渚、圻头。继光急趋宁海,扼桃渚,败之龙山,追至雁门岭。贼遁去,乘虚袭台州。继光手歼其魁,蹙余贼瓜陵江尽死。而圻头倭复趋台州,继光邀击之仙居,道无脱者,先后九战皆捷,俘馘一千有奇,焚溺死者无算。总兵官卢镗、参将牛天锡又破贼宁波、温州。浙东平,继光进秩三等。闽、广贼流入江西。总督胡宗宪檄继光援。击破之上坊巢,贼奔建宁。继光还逝江。明年,倭大举犯福建。自温州来者,合福宁、连江诸倭攻陷寿宁、政和、宁德。自广东南澳来者,合福清、长乐诸倭攻陷玄钟所,延及龙岩、松溪、大田、古田、莆田。是时宁德已屡陷。距城十里有横屿,四面皆水路险隘,贼结大营其中。官军不敢击,相守逾年。其新至者营牛田,而酋长营兴化,东南互为声援。闽中连告急,京宪复檄继光剿之。先击横屿贼。人持草一束,填壕进,大破其巢,斩首二千六百。乘胜至福清,捣败牛田贼,覆其巢,余贼走兴化。急追之,夜四鼓抵贼栅。连克六十营,斩首千数百级。平明入城,兴化人始知,牛酒劳不绝。继光乃旋师。
【注释】
①无
【翻译】
戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品行很好。戚继光少年时便很洒脱,气度不凡。家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。嘉靖中承袭世职,由于推荐被提拔为代理都指挥佥事,在山东防御倭寇。改佥浙江都司衔,担任参将,分管宁、绍、台三郡。嘉靖三十六年,倭寇侵犯乐清、瑞安、临海,戚继光未能及时援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。不久,与俞大猷的军队会合,在岑港包围了汪直的余党。但很久都不能将其攻克,因此被撤官,(被责令)戴罪惩办敌人。不久这些倭寇逃跑,其它倭寇又到台州焚烧抢掠。给事中罗嘉宾等上奏(朝廷)弹劾戚继光无功,而且勾通外国。正在调查审WwW.7gushi.com问此事,不久就凭借平定汪直的功劳恢复了原职,改守台金、严三郡。戚继光到浙江时,见防区的军队不习惯战斗,而金华、义乌民俗素有剽悍之称,于是请准招募三千人,教他们攻击、刺杀的方法,长短兵器轮番使用,从此戚继光这支部队特别精锐。又因为南方沼泽地很多,不利于骑马追逐,便按照地形制成阵法,考虑步行作战的方便,所有战舰、火药武器、兵械,都精心研制然后加以更换。“戚家军”驰名天下。
嘉靖四十年,倭寇大肆抢掠桃渚、圻头。戚继光急忙赶到宁海,据守桃渚,在龙山把他们打败,追到雁门岭。倭寇逃脱后,趁机袭击台州。戚继光亲手消灭了他们的魁首,把其余的贼全部追到瓜陵江溺死。而圻头的倭寇又再跑向台州,戚继光在仙居拦击,在路上的倭寇没有能逃脱的。戚继光先后九次作战都大获全胜,俘虏、斩首的有一千多人,烧死溺死的无数。总兵官卢镗、参将牛天锡又在宁波、温州打败了敌人。浙东被平定,戚继光提升了三级俸禄。福建、广东的匪徒流入了江西。总督胡宗宪行文使戚继光援助。捣毁了在上坊的贼窝,贼跑到建宁。戚继光回到浙江。第二年,倭寇大举进犯福建。从温州来的,会合了福宁、连江各股倭寇攻陷了寿宁、政和、宁德。从广东南澳来的,会合了福清、长乐各股倭寇攻陷了玄钟所,蔓延至龙岩、松溪、大田、古田、莆田。这时宁德已经屡次失陷。离城十里有个名叫横屿的地方,四面都是狭窄险要的水路,贼寇的大本营就设在里面。官军不敢攻打它,双方对峙了一年多。那些新到的倭寇驻扎在牛田,而酋长则驻扎在兴化,东南两面互相支援。福建接连告急,胡宗宪再次行文责令戚继光剿灭他们。戚继光首先进攻横屿的匪徒。兵士每人拿一束草,填平壕沟前进,捣毁了贼巢,斩首二千六百。乘胜攻至福清,打败了牛田的倭寇,捣毁了贼巢,其余的贼跑到兴化。戚继光急忙追赶,晚上四更时分抵达贼寇营寨。接连攻克了六十个营寨,斩首一千多。天亮(军队)进城。兴化人才知道(喜讯),送牛送酒前来慰劳的人络绎不绝。(战事结束)戚继光便把军队撤回(原来的驻地)。

文言文《戚继光 字元敬》相关信息

  • ·文言文《杨慎传》--文言文《杨慎传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨慎,字用修,新都人,少师廷和子也。年二十四,举正德六年殿试...
  • ·文言文《刘基字伯温 青田人》--《刘基字伯温,青田人》出自文言文《刘基传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘基,字伯温,青田人。基幼颖异。元至顺间举进士,...
  • ·文言文《刘基传》--文言文《刘基传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘基,字伯温,青田人。基幼颖异。元至顺间举进士,除高安丞,有...
  • ·文言文《花云传》--文言文《花云传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】花云,怀远人。貌伟而黑,骁勇绝伦。至正十三年杖剑谒太祖于临濠...
  • ·文言文《王英传》--文言文《王英传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王英,字时彦,金溪人。永乐二年进士。选庶吉士,读书文渊阁。帝...
  • ·文言文《徐光启字子先 上海人》--《徐光启字子先,上海人》出自文言文《徐光启传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王宪,字维纲,东平人。弘治三年进士。历知阜平...
  • ·文言文《徐光启传》--文言文《徐光启传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】徐光启,字子先,上海人。万历二十五年举乡试第一,又七年成进...
  • ·文言文《王宪传》--文言文《王宪传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王宪,字维纲,东平人。弘治三年进士。历知阜平、滑二县。正德初...
  • ·文言文《黄道周传》--文言文《黄道周传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】黄道周,福建人。家贫业农,事亲以孝闻。天启间入翰林。时在翰...
  • ·文言文《戚继光 字元敬》--《戚继光,字元敬》出自文言文《戚继光传》,其古诗全文翻译如下:【原文】戚继光,字元敬,世登州卫指挥佥事。父景通,历官都指...
  • ·文言文《戚继光传》--文言文《戚继光传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】戚继光,字元敬,世登州卫指挥佥事。父景通,历官都指挥,署大...
  • ·文言文《金濂传》--文言文《金濂传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】金濂,字宗瀚,山阳人。永乐十六年进士,授御史。尝言郡县吏贪浊...
  • ·文言文《乔新字廷秀 江西广昌人》--《乔新字廷秀,江西广昌人》出自文言文《何乔新传》,其古诗全文翻译如下:【原文】乔新,字廷秀,江西广昌人。时乔新已登景泰五...
  • ·文言文《何乔新传》--文言文《何乔新传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】乔新,字廷秀,江西广昌人。时乔新已登景泰五年进士,官南京礼...
  • ·文言文《鲁穆传》--文言文《鲁穆传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】鲁穆,字希文,天台人。永乐四年进士。家居,褐衣蔬食,足迹不入...
  • ·文言文《赵彦 肤施人》--《赵彦,肤施人》出自文言文《赵彦传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵彦,肤施人。万历十一年进士。授行人,屡迁山西左布政使...
  • ·文言文《赵彦传》--文言文《赵彦传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵彦,肤施人。万历十一年进士。授行人,屡迁山西左布政使。光宗...
  • ·文言文《吴与弼传》--文言文《吴与弼传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】吴与弼,字子传,崇仁人。与弼年十九,见《伊洛渊源图》,慨然...
  • ·文言文《费宏 字子充》--《费宏,字子充》出自文言文《费宏传》,其古诗全文翻译如下:【原文】费宏,字子充。甫冠,举成化二十三年进士第一,授修撰,正...