隐秀第四十
【原文】
夫心术之动远矣,文情①之变深矣,源奥而派生,根盛而颖峻②,是以文之英蕤,有秀有隐。隐也者,文外之重旨③者也;秀也者,篇中之独拔者也。隐以复意④为工,秀以卓绝⑤为巧。斯乃旧章之懿绩⑥,才情之嘉会也。夫隐之为体⑦,义主文外,秘响傍⑧通,伏采⑨潜发,譬爻象之变互体,川渎之韫⑩珠玉也。故互体变爻,而化成四象;珠玉潜水,而澜表方圆11。始正而末奇,内明而外润,使玩之者无穷,味之者不厌矣。彼波起辞间,是谓之秀。纤手12丽音,宛乎13逸态,若远山之浮烟霭,娈女之靓14容华。然烟霭天成,不劳于妆点;容华格定,无待于裁熔15;深浅而各奇,侬纤而俱妙,若挥之16则有余,而揽之则不足矣。
【注释】
①文情:指作品的内容。
②颖:禾芒,比树梢。峻:高。
③重旨:言外之意,话中的话。重,双重。
④复意:即两重意思,一是字面的意思,一是言外之意。
⑤卓绝:即“独拔”的意思。
⑥旧章:指前人的作品。懿:美。
⑦体:风格、特点。
⑧秘响:隐秘之响,即暗响。指不显露的意义。傍:杨校,当作“旁”。旁:侧面。
⑨伏采:隐伏的文采。
⑩韫(yùn):藏。
11“珠玉潜水”二句:《淮南子·地形训》中说水中蕴藏着玉,水纹方而曲折;水中蕴含着珠,水纹圆而曲折。
12纤手:妇女细柔的巧手。纤,细。
13宛乎:好像,仿佛。
14靓:装饰。
15裁熔:修饰。
16挥之:舍去,即不加装点,顺其自然。
【翻译】
写作时意念的转动可以想得极其遥远广阔,文情变化的状况可以显得极其的深刻。源头深远才会有支流的产生,树木的根底壮盛才使得枝叶茂盛;因此文章的精华有“秀”有“隐”。所谓“隐”,就是文外所隐藏的言外之意,所谓“秀”,就是篇章中最独特突拔的语句。隐语以言外含有另一层意思为工巧,秀句以独特超出一般为巧妙,这乃是前人文章中的美好成就,是作者才情的完美表现。“隐”的主要特点在于文外之义,像神秘的音响从旁边传出,像潜伏的文采在暗中闪耀,好比爻象的变化含蕴在互体中,好比河川的水流蕴藏着珠玉。所以,互体变化爻象,就会演化成四种象;珠玉潜藏在河水里,水面上就产生各种形状的波澜。这样的文章开始端正,末尾新奇,又像内含明珠,外表光润,使赏玩者感到余味无穷,品味的人永不厌倦。那文辞之间涌起的波澜,就称做“秀”。又像灵巧的手弹出美好的音乐,呈现出一种飘逸的姿态,好比远山飘浮的烟云雾霭一样,好像美女焕发的容光。然而烟霭是天然生成的,不用人工装点;容貌是自然长定的,不用人工去修饰。烟霭或深或浅各显奇景,容貌的或胖或瘦都各有妙处,要是听其自然就美好有余,而加以人为造作便显得不够自然了。
【原文】
夫立意之士,务欲造奇,每驰心于玄默之表;工①辞之人,必欲臻美,恒溺思于佳丽之乡。呕心吐胆②,不足语穷;煅岁炼年③,奚能喻苦?故能藏颖词间,昏迷于庸目④;露锋文外,惊绝乎妙心⑤。使酝藉⑥者蓄隐而意愉,英锐者抱秀而心悦。譬诸裁云制霞,不让乎天工;斫卉刻葩⑦,有同乎神匠矣。若篇中乏隐,等宿儒之无学,或一叩⑧而语穷;句间鲜秀,如巨室⑨之少珍,若百诘⑩而色沮:斯并不足于才思,而亦有愧于文辞矣。
【注释】
①工:巧,精于其事。这里用为使之工巧的意思。
②呕心吐胆:呕吐出心胆。比喻劳心苦思。
③煅岁炼年:饱经年岁锻炼,比喻功夫的深久。煅,指对文章的锤炼。
④庸目:平常人的眼力。
⑤妙心:精妙的用心。
⑥酝藉:含蓄。
⑦斫(zhuó):砍削。卉:草的总称。葩(pā):花。《列子·说符》说:有个宋国人用玉为宋国君王雕制楮树叶,三年才成功,将其混在楮树叶中和真楮叶没有什么区别。这里暗用这个典故。
⑧叩:问,指阅读。
⑨巨室:富贵之家。
⑩诘:反问。
【翻译】
善于立意的人,务必要创造出新奇的意境,往往让自己的思想驰骋于深微玄妙的境地;工于修辞的人,一定要创造美好的词语,常常把自己的心思沉溺在词藻美丽的境域。像呕尽心血乃至吐出胆汁那样,还不足说明用心的良苦;经年累月的锻炼加工,哪能说明反复推敲的辛苦?所以Www.7gushi.Org他们能够把光彩的文思隐藏在文词之间,让眼光平庸的人感到迷惑;又能够把锋芒显露文辞之外,让有识者大为震惊。这样就使爱好含蓄的人看到含蓄之处而高兴,爱好警句的看到秀句而心情喜悦。它们都好比裁剪织制云霞,并不比天工造物逊色;又好比雕削刻绘花草,跟自然造物几乎相同。如果一篇文章中缺乏含蓄的意思,跟老朽的儒生没有学问一样,一加叩问就无话回答;句子中缺少了警句,就好像大户人家少了珍珠,只要多加诘问主人就神情沮丧。这些缺点都由于才智文思不够,所以在文辞上也显得有愧色啊!
【原文】
将欲征隐,聊可指篇:古诗之离别①,乐府之长城,词怨旨深,而复兼乎比兴;陈思之黄雀②,公干之青松,格刚才劲,而并长于讽谕③;叔夜之赠行,嗣宗④之咏怀,境玄思澹,而独得乎优闲;士衡⑤之疏放,彭泽⑥之豪逸,心密语澄,而俱适乎壮采。如欲辨秀,亦惟摘句:“常恐秋节至,凉飙夺炎热⑦”,意凄而词婉,此匹妇之无聊也;“临河濯长缨,念子怅悠悠⑧”,志高而言壮,此丈夫之不遂⑨也;“东西安所之,徘徊以彷徨”,心孤而情惧,此闺房之悲极也;“朔风动秋草,边马有归心⑩”,气寒而事伤,此羁旅之怨曲也。
【注释】
①古诗:《古诗十九首">古诗十九首》。东汉时期作品。离别:指《古诗十九首》中的《行行重行行》一诗。
②陈思:陈思王曹植。黄雀:指曹植的《野田黄雀行》,该诗写少年救雀,用以比喻救人于患难。
③讽谕:借物喻意。曹植的《野田黄雀行》和刘桢的“亭亭山上松”都借黄雀喻意。
④嗣宗:阮藉的字。
⑤士衡:陆机的字。
⑥彭泽:指陶潜,字渊明,东晋著名诗人,他曾做过彭泽县令。
⑦“常恐”二句:班婕妤《怨歌行》中的诗句。班婕妤,东汉时期女作家。此诗中她自比作扇,怕秋风一起,扇便被弃。此诗后人疑为伪作。飙,暴风。
⑧“临河”二句:传为西汉李陵《与苏武诗》中的话。李陵,西汉名将李广之孙。苏武,西汉武帝时人,出使匈奴,被扣十九年。《与苏武诗》自刘勰以来,历代学者多认为是后人伪托。濯,洗。缨,衣帽上用为装饰的穗带,这里指冠缨。子,你,指苏武。
⑨不遂:不顺心。
⑩“朔风”二句:西晋诗人王赞《杂诗》的头两句。此诗写对故乡的思念。朔风,北风、寒风。
【翻译】
就含蓄来举例,姑且可以指出一些篇章来:《古诗十九首》中的《行行重行行》,《乐府古辞》中的《饮马长城窟行》,文词哀怨,旨意幽深,而且又兼用了比喻和起兴的表现手法。陈思王曹植的《野田黄雀行》,刘桢的“亭亭山上松”,风格刚健,才气遒劲,而且都善于讽谕。嵇康的《赠秀才入军》,阮籍的《咏怀》,意境深微,思想淡泊,而且独具悠闲的姿态。陆机的疏放,陶潜的豪逸,思想绵密,语言清澄,而且都具有壮丽的文采。如果想辨别秀句,也只有从篇章中摘录句子来看:“常常恐惧秋季来到,凉风夺去了夏天的炎热。”诗意凄切而文词婉转,这是妇女怕失宠无可依靠的情绪表现。“临河洗濯长缨,想到你啊多么惆怅!”志气高洁而言辞豪壮,这写出了丈夫不得志的思想。“或东或西不知朝哪里去,又徘徊来又彷徨。”心情孤独而情绪恐惧,这是表现了闺房里妇女极度悲哀的情感。“北风吹动秋草,边寨的乘马也有归返的心思。”天气寒冷而人事又很伤感,这是羁留北国异乡的旅客的怨歌。
【原文】
凡文集胜篇,不盈十一①;篇章秀句,裁可百二:并思合而自逢,非研虑之所求②也。或有晦塞为深,虽奥非隐,雕削③取巧,虽美非秀矣。故自然会妙,譬卉木之耀英华④;润色取⑤美,譬缯帛之染朱绿⑥。朱绿染缯,深而繁鲜;英华曜⑦树,浅而炜烨;隐篇所以照文苑,秀句所以侈翰林⑧,盖以此也。
【注释】
①盈:满。十一:十分之一。
②求:疑原是“课”字。课:考课。
③雕削:雕琢。
④英华:花朵。英,草本植物的花瓣;华,木本植物的花。
⑤取:疑当作“致”。
⑥缯(zēng):丝织品的总称。朱绿:朱红色和绿色,此指各种色彩。
⑦曜:照耀。
⑧文苑、翰林:都是文坛的意思。侈:夸。
【翻译】
大抵文章中的优秀的作品,不满十分之一;篇章中的突出警句,百句中不过二句。这些都是情思和文思合拍而自然造成的,并不是苦心经营可以达到的。或者有的人以用意隐晦难懂为高深,虽然深奥但并不是我们所说的“隐”;有的人以雕琢刻削来求得工巧,虽然美好但并不是我们所指的“秀”。所以“隐”和“秀”都要自然合乎妙处,好比草木的花朵光彩照耀一样;用润色修饰求得美好,好比丝绸染上朱红绿色一样。红绿各色染上丝绸,颜色深而花色繁多鲜艳;花朵在树上照耀,颜色浅但是富有光彩;含蓄的篇章之所以能够照耀文坛,突出的警句之所以能够夸耀艺苑,大概就是因为这样。
【原文】
赞曰:深文隐蔚,余味曲①包。辞生互体,有似变爻。言之秀矣,万虑一交。动心惊耳,逸响笙匏②。
【注释】
①曲:曲折,指含蓄婉转。
②笙匏:即笙和匏,都是吹奏乐器。
【翻译】
总结:
深厚的作品通常含蓄多彩,
包含的言外的余味婉转曲折。
文辞里话中有话的产生,
好似卦中有卦出自变爻。
独特提拔的警言秀句啊,
千思万虑才得到一句。
动人心魄惊人耳目的句子,
高超无比赛过笙匏。
【评析】
“隐秀”的“隐”是含蓄,不仅包括对内容的要求,也包括对形式方面的要求。“秀”是独拔、突出。本篇讲“隐”和“秀”这两种艺术手法和艺术风格及其相互关系。
全篇(连同补文)分三部分:一、讲“隐”、“秀”的含义及其各自所具有的特点。二、讲“隐”与“秀”的关系。三、提出对“隐”、“秀”的要求:要“自然会妙”,反对“雕削取巧”。
本篇所论,涉及到文学艺术的一些基本特征,也对后世文学创作和文学理论有着重要的影响。可惜《隐秀》有残缺,残缺部分大约是明人补的,本篇补文部分下加圈点以示区别。