一朝燕贼乱中国 河湟没尽空遗丘
“一朝燕贼乱中国,河湟没尽空遗丘”出自唐朝诗人窦牟的作品《西凉伎·吾闻昔日西凉州》,其古诗全文如下:
吾闻昔日西凉州,人烟扑地桑柘稠。
蒲萄酒熟恣行乐,红艳青旗朱粉楼。
楼下当垆称卓女,楼头伴客名莫愁。
乡人不识离别苦,更卒多为沉滞游。
哥舒开府设高宴,八珍九酝当前头。
前头百戏竞撩乱,丸剑跳踯霜雪浮。
狮子摇光毛彩竖,胡腾醉舞筋骨柔。
大宛来献赤汗马,赞普亦奉翠茸裘。
一朝燕贼乱中国,河湟没尽空遗丘。
开远门前万里堠,今来蹙到行原州。
去京五百而近何其逼,天子县内半没为荒陬,西凉之道尔阻修。
连城边将但高会,每听此曲能不羞。
【注释】
22、大宛:汉代西域国名,在今苏联中亚费尔干纳盆地。
23、赤汗马:即大宛汗血马。
24、赞普:吐蕃君长的称号。《新唐书·吐蕃传》:“其俗谓强雄曰赞,丈夫曰普,故号君长日赞普。
25、翠茸裘:用细柔的羽毛编织的裘。
26、燕贼:指安禄山。安禄山攻陷长安后,自称雄武皇帝,改国号为燕。
27、河湟:指黄河和湟水。唐代惯以河、湟指甘肃、青海一带。
28、没尽:安史乱后,吐蕃乘机占领河西,陇右一带。
29、空遗丘,只剩下荒丘。
30、开远门:长安城最北边的西城门。
31、堠:古代用来标识路程的土堆。五里一单堠,十里一双堠。一说指用来了望敌情的土堡。
32、蹙:迫近。
33、行:将到。
34、原州:古代州名,在今宁夏固原一带。
35、去:距离。
36、天子县内:皇帝管辖的京畿地区。
37、荒陬:荒凉的边隅。陬,角落。
38、阻:不通。
39、修:远。
40、连城:唐置连城县,在广西岑溪县东南。从此诗内容看,疑非此地。或即连州,故址在今四川筠连县境。
41、高会:盛大的宴会。
42、每听:一作“每说”。
【翻译】
我听说从前西部的凉州,到处有人家,桑柘长得稠。葡萄酒酿熟了,纵情作乐,红艳艳的酒帘,涂朱抹粉的酒楼。楼下卖酒的老板娘称做卓文君,楼上陪客的女招待名唤莫愁。当地人不知道离别的痛苦,戍卒们大都乐不思家,沉湎邀游。哥舒翰建立军府,陈设盛宴,宴席上摆满了名贵的佳肴美酒。各种杂耍对着宴席www.7gushi.com竞相表演,剑光飞舞,弹丸抛掷,像是霜雪飘浮。狮子摇摆着,遍体光彩,毛发直竖,胡姬迷狂地扭动腰肢,筋软骨柔。大宛献上著名的赤汗马,赞普进贡珍贵的翠云裘。一旦安禄山作乱攻陷了京都,河湟地区一下子沦陷,只剩下废丘。开远门前的堠堡曾通向万里外的安西,如今却收缩到暂设的原州。距京城不到五百里就是边境,多么局促!京畿域内半数湮没为荒僻的地头。通往京城的大道上,从此阻隔了凉州。这一带边城的将领只知饮酒作乐,每当听到凉州歌舞曲能不抱愧含羞。
【鉴赏】
诗人大肆渲染昔日的强大繁盛,正是为了同当时唐代国势衰微的现实形成鲜明对比。如今河湟一带已经人烟稀少,留下空旷的山丘,甚至京畿附近也一片萧索荒凉。过去西出长安,万里之内都是唐朝的疆土,如今边界逼到区区五百里的原州了。诗人的无限感慨,就在鲜明强烈的对比中倾吐了出来。
“连城边将但高会,每听此曲能不羞”是全诗的主旨所在。诗人直斥边将的无耻,也委婉地讥讽了当时最高封建统治者的无耻。同时充分表现出诗人一颗忧国忧民的心。