千里虽共照 安知夜夜心
“千里虽共照,安知夜夜心”出自宋朝诗人欧阳修的古诗作品《夜夜曲》之中,其全诗文如下:
浮云吐明月,流影玉阶阴。
千里虽共照,安知夜夜心。
【注释】
⑴流影:形容月光清柔流动
【翻译】
薄薄的云彩把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在洁净的阶前投下一片阴影。我与你分隔千里,明月照着你我;可是明月又怎么知道我夜夜思恋你的心情。
【鉴赏】
三、四句具体写怀人。自谢庄《月赋》写出“隔千里兮共明月”这一名句后,用望月写怀人的作品大致都写人虽然分隔千里万里,但同在这明月照耀下,彼此思念的心意相同。如唐钱起《裴迪书斋望月》:“今夕遥天末,清辉几处愁。”白居易《八月十五夜禁中寓直寄元四稹》:“三五夜中新月色,二千里外故人心。”这些,也就是后来苏轼《水调歌头》中“但愿人长久,千里共婵娟”的意思。
欧阳修这首诗在写月后,故作转折,翻过一层,说这明月虽然照着相隔千里的我们,可你又何曾知道我每WWw.7gushi.com夜思念恋人的心;所思念的人,虽然同在月光照耀之下,又是否知道我的心呢?于是把思念之情更加深了一层,由一夜扩展到夜夜,同时把所思之人别离长久、没有音信的事也隐括其中,由爱、由思又透出了几分怨来。