蒙羞被好兮 不訾诟耻

“蒙羞被好兮,不訾诟耻”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:
今夕何夕兮,搴舟中流
今日何日兮,得与王子同舟
蒙羞被好兮,不訾诟耻
心几烦而不绝兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
【翻译】
今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟,承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌WWW.7gushi.com弃我,甚至责骂我。我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!山上有树木,而树上有树枝,可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
【赏析】
据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)
故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。

相关信息

  • ·《凿井而饮 耕田而食》--“凿井而饮,耕田而食”出自春秋诗人佚名的古诗作品《击壤歌》之中,其古诗全文如下:日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食。...
  • ·《日出而作 日入而息》--“日出而作,日入而息”出自春秋诗人佚名的古诗作品《击壤歌》之中,其古诗全文如下:日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食。...
  • ·《山有木兮木有枝 心悦君兮君不知》--“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何...
  • ·《心几烦而不绝兮 得知王子》--“心几烦而不绝兮,得知王子”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,...
  • ·《蒙羞被好兮 不訾诟耻》--“蒙羞被好兮,不訾诟耻”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与...
  • ·《今日何日兮 得与王子同舟》--“今日何日兮,得与王子同舟”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,...
  • ·《今夕何夕兮 搴舟中流》--“今夕何夕兮,搴舟中流”出自春秋诗人佚名的古诗作品《越人歌》之中,其古诗全文如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与...
  • ·《大风起兮云飞扬 威加海内兮归故乡 安得猛士兮守四方》--“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方”出自汉代诗人刘邦的古诗作品《大风歌》之中,其古诗全文如下:大风起兮...
  • ·《云光侵履迹 山翠拂人衣》--“云光侵履迹,山翠拂人衣”出自唐朝诗人裴迪的古诗作品《华子冈》之中,其全诗文如下:落日松风起,还家草露晞。云光侵履迹,山...