赵宣子论比与党
《赵宣子论比与党》出自古文观止。其诗文如下:
【前言】
《赵宣子论比与党》记叙了晋国政治家赵宣子举荐韩献子为晋司马的故事。举贤荐能的事迹本来代不乏人,且多被传为佳话。然而像赵宣子那样,不仅认识到举荐贤能对于国家的重要性,而且认为举荐无能之辈就是最大的结党营私,这是十分卓越的见解。但赵宣子为了考验韩献子,故意指使马车夫用车骑冲撞行军的队伍,致使一个无辜者丧失了生命。这种不以人命为重的做法,反映了当时人的价值的微贱。
【原文】
赵宣子言韩献子于灵公,以为司马。河曲之役,赵孟使人以其乘车干行,献子执而戮之。众咸曰:“韩厥必不没矣。其主朝升之,而暮戮其车,其谁安之!”宣子召而礼之,曰:“吾闻事君者比而不党。夫周以举义,比也;举以其私,党也。夫军事无犯,犯而不隐,义也。吾言女于君,惧女不能也。举而不能,党孰大焉!事君而党,吾何以从政?吾故以是观女。女勉之。苟从是行也,临长晋国者,非女其谁?”皆告诸大夫曰:“二三子可以贺我矣!吾举厥也而中,吾乃今知免于罪矣。”
【注释】
(1)赵宣子:春秋晋国人,名盾,又称宣孟,为晋正卿,卒谥宣子。
(2)司马:官名,掌管军事。
(3)河曲:晋地,故址在今山西永济县西蒲州。前615年(鲁文公十二年,即晋灵公六年),秦晋(4)赵孟:即赵宣子。
(5)咸:都。
(6)不没:不能终其位的意思。
(7)车:指车仆。
(8)礼之:以礼相待。
(9)比:一起做事
(10)周:忠信。
(11)不隐:不徇私包庇。
(12)女:同“汝”,你。
(13)不能:无能。
(14)是:指“使人以其乘车干行”这件事。
(15)苟:如果。
(16)临长(zhǎng):主管、统领。
(17)大夫:职官名,古代官员有卿、大夫、士之分。
(18)二三子:意思是“诸位”。
(19)中:合适。
【翻译】
赵宣子把韩献子推荐给晋灵公,任命他为司马。河曲之战时,赵宣子让人用他乘坐的战车去干扰军队的行列,韩献子把赶车的人抓了起来,并且杀掉了他。大家都说:“韩厥一定没有好结果。他的主人早晨刚让他升了官,晚上他就杀了主人的车夫,谁还能使他保住这个官位呢?”赵宣子召见了韩厥,并且以礼相待,说:“我听说事奉国君的人以义相结,而不结党营私。出于忠信,为国推举正直的人,这是以义相结。举荐人才而徇WWW.7gushi.com私情,这是结党营私。军法是不能违犯的,犯了军法而不包庇,这叫做义。我把你推荐给国君,怕的是你不能胜任。推举的人不能胜任,还有什么结党营私比这更严重的呢!事奉君主却结党营私,我还凭什么来执政呢?我因此借这件事情来观察你。你努力吧。假如能坚持这样去做,那么将来掌管晋国的,除了你还有谁呢?”赵宣子遍告大夫们说:“你们诸位可以祝贺我了!我推荐韩厥非常合适,我现在才知道自己可以不犯结党营私的罪了。”。