傅宗龙字仲纶 云南昆明人

文言文《傅宗龙字仲纶,云南昆明人》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
傅宗龙,字仲纶,云南昆明人。万历三十八年进士。除铜梁知县,调巴县,行取,入为户部主事。久之,授御史。
天启元年,辽阳破,帝下募兵之令,宗龙请行。一月余,得精卒五千。明年,安邦彦反,围贵阳,土寇蜂起。请发帑金济滇将士,开建昌,通由蜀入滇之路,别设偏沅巡抚,罢湖广退怯总兵薛来允。帝多采纳之。又上疏自请讨贼,言:“为武定、寻甸患者,东川土酋禄千钟。为沾益、罗平患者,贼妇设科及其党李贤辈。攻围普安,为滇、黔门户患者,龙文治妻及其党尹二。困安南,据关索岭者,沙国珍及罗应魁辈。困乌撒者,安效良。臣皆悉其生平,非臣敌。臣愿以四川巡按兼贵州监军,灭此群丑。”帝大喜,下所司议。会宗龙以疾归,不果行。
四年正月,贵州巡抚王三善为降贼陈其愚所绐,败殁。其夏即家起宗龙巡按其地,兼监军。初,部檄滇抚闵洪学援黔,以不能过盘江而止。宗龙既被命,洪学令参政谢存仁、参将袁善及土官普名声、沙如玉等以兵五千送之。宗龙直渡盘江,战且行,寇悉破。乃谢遣存仁、善,以名声等土兵七百人入贵阳,擒斩其愚,军民大快。宗龙尽知黔中要害及土酋逆顺,将士勇怯。巡抚蔡复一倚信之,请敕宗龙专理军务,设中军旗鼓,裨将以下听赏罚,可之。宗龙乃条上方略,又备陈黔中艰苦,请大发饷金,亦报可。初,三善令监军道臣节制诸将,文武不和,进退牵制。宗龙反其所为,令监军给刍粮,核功罪,不得专进止。由是诸将用命,连破贼汪家冲、蒋义寨,直抵织金。
五年正月,总理鲁钦败绩于陆广河。宗龙上言:“不合滇、蜀,则黔不能平贼;不专总督任,则不能合滇、蜀兵。请召还朱燮元,以复一兼督四川,开府遵义,而移蜀抚驻永宁,滇抚驻沾益,黔抚驻陆广,沅抚驻偏桥,四面并进,发饷二百万金给之。更设黔、蜀巡抚。”帝以复一新败,令解官,即以燮元代,而命尹同皋抚蜀,王瑊抚黔,沅抚闵梦得移镇,一如宗龙议。
陆广败后,诸苗复蠢动。复一、宗龙谋,讨破乌粟、螺蛳、长田诸叛苗,大破平越贼,毁其砦百七十,贼党渐孤。宗龙乃条上屯守策,言:蜀以屯为守,黔则当以守为屯。盖安酋土地半在水外,仡佬、龙仲、蔡苗诸杂种,缓急与相助。贼有外籓,我无边蔽,黔兵所以分力愈诎。臣谓以守为屯者,先发兵据河,夺贼所恃。然后抚剿诸种,随渡口大小,置大小寨,深沟高垒,置烽墩炮台。小渡则塞以木石,使一粟不入水内,一贼不出水外,贼无如我何。又令沿河兵习水战,当贼耕耨时,频出奇兵,渡河扰之。贼不敢附河而居,而后我可以议屯也。
屯之策有二:一曰清卫所原田,一曰割逆贼故壤,而以卫所之法行之。盖黔不患无田,患无人。客兵聚散无常,不能久驻,莫若仿祖制,尽举屯田以WWW.7gushi.Org授有功,因功大小,为官高下,自指挥至总、小旗,畀以应得田为世业,而禁其私卖买。不待招徕,户口自实。臣所谓以守为屯者如此。然兵当用四万八千人,饷当岁八十余万,时当阅三年,如此而后贼可尽灭也。部议从之。
复一卒,王瑊代,事悉倚办。宗龙乃渐剪水外逆党,将大兴屯田。邦彦惧,谋沮之,六年三月,大举渡河入寇。宗龙击破邦彦赵官屯,斩老虫添,威名大着。当是时,大帅新亡,全黔震动,燮元远在蜀,瑊拥虚位,非宗龙,黔几殆。诏加太仆少卿。忧归。崇祯三年起故官。用孙承宗荐,擢右佥都御史,巡抚顺天。未几,拜兵部右侍郎兼佥都御史,总督蓟、辽、保定军务。
用小故夺官矣。居久之,十年十月流寇大入蜀,陷蜀三十余州县,帝拊髀而思宗龙曰:“使宗龙抚蜀,贼安至是哉!”趣即家起宗龙。宗龙至蜀,代王维章与总兵罗尚文御却贼。十二年五月,以杨嗣昌荐,召为兵部尚书,去蜀。宗龙自定黔乱后,凡十有四年,辄起用,用不久辄迁去。八月至京,入见帝。宗龙为人伉直任气,不能从谀承意。帝愤中枢失职,嗣昌以权诡得主知。宗龙朴忠,初入见,即言民穷财尽。帝颇然之,顾豤言不已,遂怫然曰:“卿当整理兵事尔。”既退,语嗣昌曰:“何哉?宗龙善策黔,而所言卑卑,皆他人唾余,何也?”自是所奏请,多中格。
熊文粲既罢,宗龙乃言:“向者贼流突东西,嗣昌故建分剿之策。今则流突者各止其所,臣请收势险节短之效。总理止辖楚、豫,秦督兼辖四川,凤督兼辖安庆,各率所辖抚镇,期十二月成功。”因荐湖广巡抚方孔照堪代文灿。帝不用,用嗣昌督师。
嗣昌既督师,上章请兵食,不悉应,劾中枢不任。宗龙亦劾嗣昌徒耗敝国家,不能报效,以气凌廷臣。会蓟辽总督洪承畴请用刘肇基为团练总兵官,中官高起潜又揭肇基恇怯,宗龙不即覆。帝遂发怒,责以抗旨,令对状。奏上,复以戏视封疆下吏。法司拟戍边,不许,欲置之死。在狱二年矣,十四年春,嗣昌死,尚书陈新甲荐其才,帝未有以应也,良久曰:“朴忠,吾以夙负用之,宜尽死力。”遂释之出狱,以兵部右侍郎兼右佥都御史代丁启睿,总督陕西三边军务。当是之时,李自成有众五十万,自陷河、洛,犯开封,罗汝才复自南阳趋邓、淅,与合兵。帝命宗龙专办自成。议尽括关中兵饷以出,然属郡旱蝗,已不能应。
九月四日,以川、陕兵二万出关,次新蔡,与保督杨文岳兵会。贺人龙、李国奇将秦兵,虎大威将保兵,共结浮桥,东渡汝,合兵趋项城。五日,两军毕渡,走龙口。自成、汝才亦结浮桥于上流,将趋汝宁。觇两督兵至,尽伏精锐于林中,阳驱诸贼自浮桥西渡。人龙使后骑觇贼,还报曰:“贼向汝矣,结浮桥将渡矣。”宗龙、文岳夜会诸将于龙口,诘朝将战。
六日,两军并进,中道一骑驰而告曰:“贼毕渡矣。”复进,一骑驰而告曰:“贼半渡矣,三分渡其二矣。”宗龙、文岳曰:“驱之。”走三十里,至于孟家庄,日卓午。人龙、大威曰:“马力乏矣,诘朝而战,止兵为营。”诸军弛马甲,植戈錞,散行墟落求刍牧。贼觇之,尘起于林中,伏甲并出搏我兵。人龙有马千骑不战,国奇以麾下兵迎击之,不胜。秦兵、保兵俱溃,人龙、大威奔沈丘,国奇从之,三帅师溃。宗龙、文岳合兵屯火烧店,贼以步兵攻其营。诸军鸣大炮,震死贼百余。日暮,贼引去。宗龙军西北,文岳军东南,画堑而守。保兵宵溃,保督副将挟文岳骑而驰,夜奔于项城。宗龙复分秦兵立营于东南,诸将分壁当贼垒。九日,檄人龙、国奇还兵救,二帅不应。宗龙曰:“彼避死,宜不来,吾岂避死哉!”语其麾下曰:“宗龙老矣,今日陷贼中,当与诸军决一死战,不能效他人卷甲走也。”召裨校李本实,即文岳壁穿堑筑垒以拒贼。贼亦穿壕二重以围之。十一日,秦师食尽,宗龙杀马骡以享军。明日,营中马骡尽,杀贼取其尸分啖之。
十八日,营中火药、铅子、矢并尽。宗龙简士卒,夷伤死丧之余,有众六千。夜半,潜勒诸军突贼营,杀千余人,溃围出。诸军星散,宗龙徒步率诸军且战且走。十九日,日卓午,未至项城八里,贼追及之,执宗龙,呼于门曰:“秦督围随官丁也,请启门纳秦督。”宗龙大呼曰:“我秦督也,不幸堕贼手,左右皆贼耳。”贼唾宗龙。宗龙骂贼曰:“我大臣也,杀则杀耳,岂能为贼赚城以缓死哉!”贼抽刀击宗龙,中其脑而仆,CU其耳鼻死城下。事闻,帝曰:“若此,可谓朴忠矣。”复官兵部尚书,加太子少保,谥忠壮,荫子锦衣世百户,予祭葬。
【翻译】
傅宗龙,字仲纶,昆明人。万历三十八年(1610)进士。初任铜梁知县,又调往巴县,被推荐后调进京城,入朝当了户部主事。很久以后,又升任御史。
天启元年(1621),辽阳失守,熹宗皇帝下了召兵的命令,宗龙自告奋勇要过去,仅一个多月,就募到五千精兵。第二年,安邦彦起来造反,包围了贵阳,一时土匪蜂拥而起。宗龙上书请朝廷拨出国库银帮助云南将士;开通建昌的交通,打通由四川进入云南的道路;另外设置一名偏沅巡抚;罢免胆怯退避的总兵薛来胤。熹宗大都采纳了他的意见。宗龙又上书自请出去讨伐贼兵,说:“在武定、寻甸作乱的是东川土酋禄千钟。在沾益、罗平作乱的是一个女贼设科和她的同伙李贤等人。围攻普安,在云南、贵州边口上作乱的是龙文治的妻子及其同伙尹二。围困安南,占领关索岭的是沙国珍及罗应魁等人。围困乌撒的是安效良。对这些人,我都熟知他们的生平,他们不是我的对手。我愿意以四川巡按兼贵州监军的身份过去消灭这帮小丑。”熹宗非常高兴,就交给有关部门讨论。恰好这时宗龙因为生病回乡,没能最后实行。
四年正月,贵州巡抚王三善被降贼陈其愚欺骗,战败而死。这年夏天,朝廷就从家里起用宗龙为那里的巡按兼监军。早先,兵部曾传令云南巡抚闵洪学增援贵州,因为过不了盘江就停了下来。宗龙接到任命后,洪学让参政谢存仁、参将袁善及土官普名声、沙如玉等带兵五千护送他过去。宗龙直渡盘江,边战边行,一路上的土匪都给他打败了。然后谢过谢存仁、袁善,把他们遣送回来,带著名声等士兵七百人进入贵阳,捕杀了其愚,贵阳军民大快人心。宗龙知晓贵州的要害及各地土酋的顺逆、将士的勇怯,巡抚蔡复一十分信赖他,向朝廷奏请敕令宗龙专职办理军事,给他设置中军、旗鼓,裨将以下任他赏罚。朝廷同意了。宗龙于是上书讲论方略,又详细谈到了贵州一带的艰苦,请多拨一些饷银。朝廷也同意了。早先,三善让监军的道臣管制将领,致使文武不和,进退都相互牵制着。宗龙一反他的做法,让监军负责供应粮草,评定功罪,不得掌握军队的进退。因此将领们都听从命令,在汪家冲、蒋义寨接连战胜贼兵,直抵织金。
五年正月,总理鲁钦在陆广河战败。宗龙上书说“:不联合云南、四川,贵州就没法平定贼寇;不集中总督的事权,就不能联合云南、四川的兵力。请召回朱燮元,让复一兼带总督四川,在遵义开设总督府。同时把四川巡抚移驻永宁,云南巡抚移驻沾益,贵州巡抚移驻陆广,沅州巡抚移驻偏桥,从四面一起进兵,发二百万饷银给他们。此外请更换贵州、四川巡抚!”熹宗因为复一刚打了败仗,命令解除他的职务,让燮元接替了他。同时任命尹同皋巡抚四川,王蟏巡抚贵州,沅州巡抚闵梦得迁移了驻所,和宗龙的主张完全相同。
陆广之战失败后,各地苗贼又蠢蠢欲动。复一、宗龙一起商议,打败了乌粟、螺蛳、长田等地的叛乱苗人,把平越的贼兵给打了个大败,捣毁了他们的一百七十个营寨,贼寇的同伙渐渐少了。宗龙于是上书讲述屯守的办法,他说:“四川用屯田来防守,贵州却应当用防守来屯田。因为安邦彦的土地有一半是在水外,仡佬、龙仲、蔡苗等杂色人种,和他在危急时相互帮助。贼寇外边有封藩,我边界上却没有屏障,这就是贵州兵力分散就越发无能为力的原因。我所谓的用防守来屯田,就是说先要派兵占领河流,夺取贼兵所凭仗的地势,然后安抚或剿灭各杂色人种,根据渡口的大小,分别设置大小水寨,挖深沟,筑高台,设立烽火台、炮台。小渡口就用木石堵塞起来。务求一粒米都运不到水内来,一个贼都逃不到水外去,这样贼寇就不能把我们怎么样了。再命令沿河部队都操练水战,当贼寇在对岸耕种时,频出奇兵,渡过河去干扰他们。贼寇不敢再靠近河道居住时,我们就可以讨论屯田了。
“屯田的办法有两条:一是清理各卫所原有的田地,二是割取反贼原有的土地,用我们卫所的办法推行屯田。贵州不担心没田,只担心没人。临时来的客兵聚散无常,不能久驻,不如仿照祖宗定下的制度,把全部屯田都分给有功人员,视功劳大小,做官大小,从指挥、把总到小旗,给他们应得的屯田作为世袭产业,但禁止他们买卖。这样不消朝廷招徕移民,贵州的户口自然会多起来。我所谓的用防守来屯田就是如此。不过这样办成,兵力应当使用四万八千人,饷银应当每年花费八十多万两,时间应当等待三年。这样子以后贼寇就可以全部消灭干净了。”兵部讨论后同意了他的意见。
复一死后,王蟏来接任,凡事都靠着宗龙来办理。宗龙于是逐步剪除了水外的叛逆队伍,打算大力兴办屯田。邦彦怕了,妄图过来破坏,六年三月大举渡河过来入侵。宗龙在赵官屯打败了邦彦,斩除了老虫添,威名大振。那个时候,大帅刚刚死去,整个贵州受到震动,燮元远在四川,王蟏虚领其职,不是宗龙,贵州差点完了。朝廷下诏升宗龙的官为太仆少卿。后来宗龙因为守丧回家去了。崇祯三年(1630),宗龙起任原职。朝廷采纳孙承宗的推荐,提拔宗龙为右佥都御史,巡抚顺天。不久,封任兵部右侍郎兼佥都御史,总督蓟门、辽东、保定军务。
此后宗龙因为一点小原因被剥夺了官职。过了很多年,十年十月流寇大举进入四川,攻下四川的三十多个州县,庄烈帝才拍着大腿想念宗龙说“:假使宗龙巡抚四川,贼兵怎么能达到这种地步!”于是催促兵部把宗龙从家里起复。宗龙到四川接替王维章后,与总兵罗尚文打退了贼兵。十二年(1639)五月,因为杨嗣昌的推荐,宗龙被召入朝中担任兵部尚书,离开了四川。宗龙自从平定贵州的乱贼以后,共十四年当中总是一会儿得到起用,用不久就又免除了官职。八月,宗龙到京师后进去朝见庄烈帝。他为人刚直不屈,不会顺着人的脾气讨好人。庄烈帝愤恨兵部长官不称职,嗣昌因为狡诈得到了庄烈帝的欣赏。宗龙为人朴直、忠厚,刚进见,就讲百姓困穷,国家财力虚竭。庄烈帝相当肯定这一点,只是宗龙不停地款诚讲论,庄烈帝于是不高兴地说“:你是来整顿军事的!”宗龙退出以后,庄烈帝对嗣昌说:“怎么回事?宗龙过去很会决策贵州,现在却只讲这些琐屑的事务,都是他人唾余的事,什么原因?”从此宗龙有所奏请,大都被驳回了。
熊文灿罢官以后,宗龙就上书讲:“过去贼兵东窜西逃,所以嗣昌提出划地剿灭的办法。现在流窜不停的贼兵都停在了各自的地盘上,请让我过去在短期内办成解救危急的功效吧!让总理只管辖湖北、河南,陕西总督兼管四川,凤阳总督兼管安庆,各自统率所属部队稳住本镇,我预期十二个月内取得成功。”进而推荐说湖广巡抚方孔昭可以接替文灿。庄烈帝不予采用,用嗣昌过去担任督师。嗣昌外出担任督师以后,递上奏章请拨军粮,兵部不能完全供给他,嗣昌就弹劾尚书不称职。宗龙也弹劾嗣昌,说他白白耗费国家的财力,不能报效国家,还要盛气凌人,欺负朝臣。正好这时蓟辽总督洪承畴请任命刘肇基为团练总兵官,宦官高起潜又揭发肇基为人懦弱、胆小,宗龙没有立即答复他们。庄烈帝就发火了,批评他抵抗圣旨,要他回禀真相。宗龙的奏章交上后,又被看作是把封疆大事视同儿戏,就因此被关进了监狱。法司判为充军边疆,庄烈帝不同意,想把他处死。宗龙在监狱中呆了两年,十四年春季,嗣昌死了,尚书陈新甲推荐宗龙的才干,庄烈帝一时没有答话,过了很长时间才说:“他倒是朴实、忠厚。我用早先的心思任用他,他应该不计前嫌,为我尽死力才是。”于是把宗龙释放出来,让他以兵部右侍郎兼右佥都御史的官职去接替丁启睿,总督三边军务。
那个时候,李自成有兵马五十万,刚刚打下了河南、洛阳,又进犯开封。罗汝才又从南阳开赴邓州、淅州,与他会师。庄烈帝命令宗龙专门惩办自成。宗龙打算集结关中的全部军队、粮饷出关开战,但是所属的府县发生旱、蝗灾害,已经无法应征了。九月四日,宗龙带领四川、陕西的两万部队开出潼关,驻扎在新蔡,与保定总督杨文岳的部队会合。然后由贺人龙、李国奇率领陕西部队,虎大威带领保定部队,一起架起浮桥,东渡汝宁,联合起来开赴项城。五日,两支部队都渡了过去,奔向龙口。自成、汝才也在上游架起浮桥,打算奔赴汝宁,侦察到两个总督的部队开来,就把精锐兵力都埋伏到树林中,佯装统领各路贼兵从浮桥上过河西去。人龙让后边的骑兵侦探敌情,骑兵回来禀报说:“贼兵要向汝宁去了,架起浮桥就要渡过河走了。”宗龙、文岳夜间召集诸将,决定明早开战。
六日,两支官军一起进兵,半路上一个骑兵跑回来说“:贼兵全渡过河了。”又往前走,一个骑兵跑回来报告:“贼兵渡过一大半,三分渡过两分了。”宗龙、文岳说“:往前追。”又走了三十里,来到孟家庄,时间已是正午。人龙、大威说“:马累了,明天再战,停止前进扎营休息吧。”各个部分都下马解甲,把武器靠到一边去了,大家四出到村子里寻找马草。贼兵暗中发觉后,猛然间从林子里杀了出来,伏兵都冲上来跟官兵搏斗。人龙有一千骑兵却不参战,国奇以自己的部下迎击贼兵,没能得胜,结果陕西部队、保定部队都败下阵来,人龙、大威逃往沈丘,国奇也跟着跑,三总兵的部队全败逃了。宗龙、文岳联合起来驻扎在火烧店,贼兵用步兵过来攻打他们的营寨。官军点燃大炮,炸死了一百多贼兵。天黑下来,贼兵引退了。宗龙的部队在西北向,文岳的部队在东南向,凭借战壕死守。保定部队当晚逃走了,保定总督的副将挟持着文岳的坐骑飞驰而去,当夜跑到了项城。宗龙又派出士兵到东南向扎下营,各将领分守壁堡,跟贼兵的战垒相持。
九日,宗龙传令人龙、国奇回兵来援救,这两个总兵不加响应。宗龙说:“他们避死,想必不来了,我难道也避死吗!”对他的部下讲:“宗龙老了,今天陷在贼兵包围中,我要和大家一道决一死战,不能像他人一样卷甲逃走。”又召裨校李本实过去挨着文岳守过的壁堡开挖战壕,堆起战垒用来拒击贼兵。贼兵也挖了两重战壕来包围他们。
十一日,陕西部队的粮食吃完了,宗龙杀了骡、马给他们吃。第二天,营中的骡马也没了,就杀贼后把尸体拿来分了吃。十八日,营中的火药、铅子、箭都放完了。宗龙清点士卒,除受伤、死亡的士兵以外,还有六千兵。半夜时分,宗龙率领这些部队偷袭贼营,杀死贼兵一千多人,突围而出。官军出来后散乱了,宗龙步行率领他们边战边走。十九日正午,他们走到离项城只有八里的地方,贼兵追上来,活捉了宗龙。然后到城门前喊道“:我们是陕西总督的护卫官兵,请打开城门让总督进去!”宗龙大声喊道“:我是陕西总督,不幸落在贼兵手里,左右都是贼呀。”贼兵向宗龙唾口水,宗龙骂他们说“:我是朝廷大臣,要杀就杀,怎肯替贼赚城门,苟延残喘!”贼兵抽出刀向宗龙砍来,宗龙被砍中头颅,倒下了,贼兵又割下他的耳朵、鼻子,宗龙就这样死在了城门之下。事情报送朝廷后,庄烈帝说“:宗龙这样,真可谓朴实、忠诚啊!”于是给他恢复官职为兵部尚书,加官太子少保,谥忠壮,荫封子孙为世袭锦衣百户,并对他予以公祭、公葬。

傅宗龙字仲纶 云南昆明人相关古诗词

  • ·古诗《送舍弟·吾家白额驹》--《送舍弟·吾家白额驹》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:吾家白额驹,远别临东道。他日相思一梦君,应得池塘生春草。【前...
  • ·古诗《送韩侍御之广德》--《送韩侍御之广德》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾。暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明。...
  • ·古诗《过五原胡儿饮马泉》--《过五原胡儿饮马泉》作者为唐朝文学家李益。其古诗全文如下:绿杨着水草如烟,旧是胡儿饮马泉。几处吹笳明月夜,何人倚剑白云天...
  • ·古诗《春行·冬尽西归满山雪》--《春行·冬尽西归满山雪》作者为唐朝文学家王守仁。其古诗全文如下:冬尽西归满山雪,春初复来花满山。白鸥乱浴清溪上,黄乌春色...
  • ·古诗《傅宗龙字仲纶 云南昆明人》--文言文《傅宗龙字仲纶,云南昆明人》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】傅宗龙,字仲纶,云南昆明人。万历三十八年进士。...
  • ·古诗《轻薄篇·末世多轻薄》--《轻薄篇·末世多轻薄》作者为唐朝文学家张华。其古诗全文如下:末世多轻薄,骄代好浮华。志意既放逸,赀财亦丰奢。被服极纤丽,...
  • ·古诗《金陵夜泊》--《金陵夜泊》作者为唐朝文学家罗隐。其古诗全文如下:冷烟轻霭傍衰丛,此夕秦淮驻断蓬。栖雁远惊沽酒火,乱鸦高避落帆风。地销王...
  • ·古诗《送岑征君归鸣皋山》--《送岑征君归鸣皋山》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:岑公相门子,雅望归安石。奕世皆夔龙,中台竟三拆。至人达机兆,高...
  • ·古诗《送杨山人归嵩山》--《送杨山人归嵩山》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:我有万古宅,嵩阳玉女峰。长留一片月,挂在东溪松。尔去掇仙草,菖蒲...
  • ·古诗《送族弟绾从军安西》--《送族弟绾从军安西》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎。尔随汉将出门去,剪虏若草收奇功...