东轩记

文言文《东轩记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【前言】
《东轩记》作者苏辙,作于1080年(宋神宗元丰三年)春,当时其兄长苏东坡贬谪湖北黄州任团练副使,苏辙因坐牵连被贬往江西筠州(今高安县)。正逢洪水,遂借部使者府开辟“东轩”,作为休息处。苏辙此时失意与,借笔以抒发。
【原文】
余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨,筠水泛滥,没南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍,俯江之漘,水患尤甚。既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。郡怜其无归也,许之。岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮缺,辟听事堂之东为轩,种杉二本,竹百个,以为宴休之所。然盐酒税旧以三吏共事,余至,其二人者适皆罢去,事委于一。昼则坐市区鬻盐、沽酒、税豚鱼,与市人争寻尺以自效。莫归筋力疲废,辄昏然就睡,不知夜之既旦。旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者。每旦莫出入其旁,顾之未尝不哑然自笑也。
余昔少年读书,窃尝怪颜子以箪食瓢饮居于陋巷,人不堪其忧,颜子不改其乐。私以为虽不欲仕,然抱关击柝,尚可自养,而不害于学,何至困辱贫窭自苦如此?及来筠州,勤劳盐米之间,无一日之休,虽欲弃尘垢,解羁絷,自放于道德之场,而事每劫而留之。然后知颜子之所以甘心贫贱,不肯求斗升之禄以自给者,良心其害于学故也。嗟夫!士方其未闻大道,沉酣势利,以玉帛子女自厚,自以为乐矣。及其循理以求道,落其华而收其实,从容自得,不知夫天地之为大与死生之为变,而况其下者乎?故其乐也,足以易穷饿而不怨,虽南面之王,不能加之。盖非有德不能任也。余方区区欲磨洗浊污,睎圣贤之万一,自视缺然而欲庶几颜氏之乐,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高为鲁司寇,下为乘田委吏,惟其所遇,无所不可,彼盖达者之事,而非学者之所望也。
余既以谴来此,虽知桎梏之害而势不得去。独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归伏田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之,然后追求颜氏之乐,怀思东轩,优游以忘其老。然而非所敢望也。
元丰三年十二月初八日,眉阳苏辙记。
【注释】
(1)以罪谪:这里是说作者受苏轼的“乌台诗案”牵连遭贬。
(2)克支:支撑起。欹斜:倾斜。
(3)罢去:离开。
(4)寻尺:这里指细小之物。自效:愿为别人贡献出自己的力量。
(5)箪食瓢饮:用来形容生活俭朴,贫困。
(6)抱关击柝:守门打更的小官吏。
(7)劫:约束、阻碍。
(8)区区:四处奔走的意思。
(9)睎(xī):仰望、向上看。
(10)环堵:四面为墙,屋里空空。
(11)眉山苏辙——苏辙祖籍在河北赵郡栾城,但他出生地系四川眉山,故又称“眉山苏辙”。
【翻译】
我因为获罪已经被贬,担任管理筠州盐酒税收政策的税务官,还没到任,就下起了大雨。筠州大水泛滥成灾,淹没了南岸的市场,漫上了北坡,冲坏了州府的大门。盐酒税所就在锦江边,水灾尤其严重。我来到任所时,房屋破败,无处安身。于是向郡府的长官作了报告,请求借用户部巡察使衙门暂居。郡府长官同情我无安身之处,就答应了我的请求。这年十二月,才能勉强支立起倾斜的房子,修补上倒塌的墙壁,又在厅事堂的东边盖了一间小屋,屋前种了二株杉树和上百棵竹子,作为我读书休息的处所。但是,盐酒税务的差事,以前由三个人来管,我来到这里时,其余二人正好都卸职离去,所有的事务都落在我一个人头上。白天我得坐守在市场上,卖盐沽酒,收猪、鱼交易的利税,与市场上的买卖人,为尺寸的小利争执以尽我的职责。晚上回去就已经筋疲力尽,昏然睡去,天已经亮了都不知道。第二天又得出去工作,始终也不能在所谓的东轩安闲地休息。每天早晚都从它旁边出入,回头看看,不禁使人内心产生一种无可奈何的苦笑。
从前,我小的时候读书,曾经暗地里责怪颜回用一个竹器盛饭,一个瓢盛水,住在简陋的小巷里,别人都忍受不了这种困苦,颜回却怡然自乐。我私下认为即使不想从政做官,那么至少也应该做点看门打更的小差事,这样也可以自己养活自己,而且不妨碍治学,何至于贫穷困苦到如此地步呢!可是自从我来到筠州,每天为盐米这些琐事辛勤操劳,没有一天休息的时间。虽然很想离开人声喧嚣、尘土飞扬的市场,摆脱繁杂WWw.7gushi.com琐碎的事务,回到能修身养性、培养品德的场所去,但每每被繁杂的事务缠绕住而身不由己。从这以后才知道颜回之所以甘心贫贱,不肯谋求一斗一升的薪禄来养活自己的原因,实在是因为这样的处境对治学是有害的缘故啊。唉!读书人在他还没有最高理想境界的时候,沉醉在权势利益之中,为财帛子女经营,并以此为乐趣。等到他按着正理而寻求人生的最高理想的时候,就能摆脱虚华而追求真正的人生。那时就会从容自得,连天地的大小、人的生死都置之不顾,何况其他事情呢!所以那种乐趣,足够对穷困饥饿的处境漠视不顾,毫无怨言,即使让他南面称王他也不会接受,大概品德不高尚的人是达不到这种境界的。我正想以诚挚的心情洗心革面,勤学求道,希望能达到至圣先贤们的万分之一。可是我自知我的不足,而希望达到颜回那样忧道不忧贫的境界,不是更做不到吗!至于孔子周行列国游说,最高的官职是做了鲁司寇,最低的时候还做过乘田、委吏,只要他接触的官职,他都能做好。他所做的都是达者的事情,不是我们这些平常学者能够办到的。
我已经被贬谪在这里,虽然知道受职事的束缚不能离开,只希望时候长久了,世人或许能同情可怜我,让我返回家乡,修建先人留下的破败家园,盖起简陋的房屋栖身,然后追求颜回安贫乐道的志趣,实现所想望的东轩之乐,优哉游哉,其乐无穷,以至不知老之将至。然而这不过是幻想,我是不敢有这样的希冀的。
现在是元丰三年十二月初八日,眉山苏辙所作。 

东轩记相关古诗词

  • ·古诗《一人蛇先成 引酒且饮之》--“一人蛇先成,引酒且饮之”出自文言文《画蛇添足》,其含义如下:【原文】楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足...
  • ·古诗《楚有祠者 赐其舍人卮酒》--“楚有祠者,赐其舍人卮酒”出自文言文《画蛇添足》,其含义如下:【原文】楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足...
  • ·古诗《宋人有闵其苗之不长而揠之者》--“宋人有闵其苗之不长而揠之者”出自文言文《揠苗助长》,其含义如下:【原文】宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰...
  • ·古诗《昔孟子少时 父早丧》--“昔孟子少时,父早丧”出自文言文《孟母三迁》,其含义如下:【原文】昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所...
  • ·古诗《秋日酬王昭仪》--《秋日酬王昭仪》作者为宋朝文学家汪元量。其古诗全文如下:愁到浓时酒自斟,挑灯看剑泪痕深。黄金台愧少知己,碧玉调将空好音。...
  • ·古诗《东轩记》--文言文《东轩记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《东轩记》作者苏辙,作于1080年(宋神宗元丰三年)春,当时...
  • ·古诗《骆谷晚望·秦川如画渭如丝》--《骆谷晚望·秦川如画渭如丝》作者为唐朝文学家韩琮。其古诗全文如下:秦川如画渭如丝,去国还家一望时。公子王孙莫来好,岭花多...
  • ·古诗《游虞山记》--文言文《游虞山记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。辛丑秋,将之江阴,舟行山下...
  • ·古诗《范文正公文集序》--文言文《范文正公文集序》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】庆历三年,轼始总角,入乡校,士有自京师来者,以鲁人石...
  • ·古诗《仲兄字文甫说》--文言文《仲兄字文甫说》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】淘读《易》至《涣》之六四曰:“涣其群,元吉。”曰:“嗟...