曲高和寡
文言文《曲高和寡》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”宋玉对曰:“唯,然:有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿薤露》,国中属而和者数百人;其为《阳春白雪》,国中属而和者不过数十人。 引商刻羽,杂以流征,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
【注释】
客:外地人。
郢:楚国的都城。
《下里》《巴人》:楚国当时流行的民间歌曲。
国:都城。
属而和:跟着(别人)唱。
属:连接。
《阳河》、《薤露》:都是楚国当时的歌曲,不如《下里》《巴人》流行,唱歌难度比较大《薤露》是指送葬时唱的挽歌。
《阳春白雪》:楚国的高雅歌曲。
引商刻羽:我国古代音乐中,宫商角征羽,分别代表5个依次升高的音调,称为5音或5声,相当现代C D E F A 五调此句意思是说,使商音升高,羽音依次降低即以美声唱法变换音调,使歌曲悠扬动听 引:延长 刻:削减。
杂:穿插。
流征:指变征之调,是一种难度极高的唱法。
【翻译】
楚王问宋玉:“人们经常在后面议论你,对你不满意,是不是你的行为哪里不端正,要好好检讨一下!”宋玉非常聪明,而且能言善辩,回答说:“有一个外地人在市中心唱歌,他先是唱《下里巴人》一类的通俗民谣,人们很熟悉,有几千人都跟着唱起来WWW.7gushi.com。后来,他唱起《阳阿》、《薤露》等意境较深一些的曲子,只有几百人能跟着唱。后来,他开始唱《阳春白雪》这类高深的曲子时,只剩下几十人跟着唱。最后他唱起用商调、羽调和征调谱成的曲子时,人们都走开了,剩下两三个人能听懂,勉强跟着唱。可见,曲子越深,跟着唱的人就越少。”