蝜蝂传

文言文《蝜蝂传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己所累,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫。
【注释】
〔蝜蝂(fùbǎn)〕,一种黑色小虫,背隆起部分可负物。
〔困剧〕非常困倦疲累。困,疲乏。剧,很,非常。
〔因〕因而。
〔辄持取〕就去抓取。辄,就。
(涩)不光滑。
〔卒〕最后,最终。
〔踬仆(zhìpū)〕跌倒,这里是被东西压倒的意思。
〔或〕有时。
〔去〕除去,拿掉。
〔负〕负担,指小虫身上背的东西。
〔苟〕尚且。
〔又持取如故〕故,原来。
〔好(hào)〕喜爱。
〔上高〕爬高。
(已)停止。
〔嗜取者〕贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。
〔货〕这里泛指财物。
〔厚〕动词,增加。
〔室〕家。
〔怠(dài)〕通“殆”,松懈。踬:跌倒,这里是垮台失败的意思。
〔黜(chù)弃〕罢官。下文“迁徙”是“流放”的意思。
〔迁徙〕这里指贬斥放逐。
〔病〕疲惫。
【翻译】
蝜蝂是一种擅长背东西的小虫。(它)爬行时遇到物体,就抓取过来,抬起头背着它们。(背负的)物体越来越重,即使非常疲乏也不停止。它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。有时人们可怜它,替它除去背上的物体。可是如果它还能爬行,就像原先一样抓取物体。它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落在地而死。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财不避开,用来增加他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,(他们)有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改http://wWw.7gushi.com/b/20017.html,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。即使他们的外形看起来庞大,他们被名为"人",可是智商却和虫子一样。也太可悲了。 

蝜蝂传相关古诗词

  • ·古诗《智永与退笔冢》--文言文《智永与退笔冢》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】永公住吴兴永欣寺, 积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数...
  • ·古诗《济阴之贾人》--文言文《济阴之贾人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟...
  • ·古诗《虎求百兽而食之》--文言文《虎求百兽而食之》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也! 天帝使...
  • ·古诗《东瓯之人谓火为虎》--文言文《东瓯之人谓火为虎》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而...
  • ·古诗《蝜蝂传》--文言文《蝜蝂传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困...
  • ·古诗《于园》--文言文《于园》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。文章中的于园因里面...
  • ·古诗《顾亭林居家恒服布衣》--文言文《顾亭林居家恒服布衣》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】顾亭林居家恒服布衣,俯身者无寸缕之丝,当着《音学...
  • ·古诗《刘宣苦读成才》--文言文《刘宣苦读成才》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】景泰间,吉安刘公宣代戍于京师龙骧卫,为卫使畜马,昼夜读...
  • ·古诗《何为大丈夫》--文言文《何为大丈夫》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居...
  • ·古诗《罴说》--文言文《罴说》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。楚...