魏文侯从谏
文言文《魏文侯从谏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣知之闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
【注释】
魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。
中山:中山国,战国时的一个小国。
使:派使。
克之:攻占了中山。克:攻下,攻克。之:代中山。
击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。
趋出:指快走。这里是任座见主子盛怒,快步走出。
何以知之:根据什么这样认为。知:识,认识,认为。以:无意。
向者:先前,刚才。
是以:因此
反:通“返”,返回。
以为:奉为。
乐羊:人名。
中山:中山国,战国时小国。
击:魏击,魏文侯之子。
趋:指小步快走。
【翻译】
魏文侯派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟http://www.7gushi.com/b/19894.html,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主。”魏文侯问:“你何以知道?”回答说:“臣下我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。刚才任座的话很耿直,于是我知道您是仁德君主。”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客。