那·猗与那与
《那·猗与那与》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下:
猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。于赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。
【前言】
《诗经·商颂》首篇。旧说为祭祀殷汤的乐歌。陈述音乐舞蹈之盛,以纪念其先祖。
【注释】
(1)猗:叹词。
(2)那:多。一说猗那皆美盛之貌。
(3)置:植。树立。
(4)衎:乐也。
(5)烈祖:指商之先祖成汤。
(6)汤孙:一说太甲。
(7)奏:进。
(8)假:神人来至曰假。
(9)绥:安。
(10)成:平。
(11)依我磬声:指奏乐时依磬声相始终。
(12)赫:盛。
(13)穆:美。
(14)庸:镛。大钟。
(15)斁(音义):盛貌。
(16)奕:舞影闪动貌。
(17)夷:悦。
(18)自古在昔:从古到远古。
(19)恪(音克):恭敬。
【翻译】
好伟大呵!又钜丽呵!摆起我们的小鼓和大鼓。鼓的声音和美又洪亮,娱乐我们壮烈的先祖。汤的子孙奏起升堂的音乐,全心全意的思想我祖的笑语。渊渊和美的鼓声,嘒嘒清脆的管声。既和乐又安平,配合着泛泛的磬声。伟大煊赫的成汤子孙,庄严美丽的音乐声音。钟鼓铿锵的隆盛地奏着,执着干的万舞娴熟地舞着。许多助祭诸侯是我们的贵客,也都十分的欢乐喜悦。自古以来www.7gushi.com,就有了助祭。早上晚上都温和恭敬的,执行着祭祀的礼节。记念着我们年年按时举行的祭典,都来帮助成汤的子孙。