好在半胧淡月 到如今、无处不销魂 故国梅花归梦 愁损绿罗裙
“好在半胧淡月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙”出自宋朝诗人鲁逸仲的作品《南浦·风悲画角》,其古诗全文如下:
风悲画角,听单于三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐阑灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,乍离烟水,嘹唳度寒云。
好在半胧淡月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉余恨倚黄昏。
【注释】
⑻嘹唳:大雁凄凉激越的叫声。
⑼好在:依旧。
⑽绿罗裙:家中着绿罗裙之人。
⑾为问:试问。
⑿暗香:指梅。
⒀翠屏:画有青山绿水的屏风,或翠玉镶嵌的屏风。
【翻译】
画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门。我们的马车匆匆赶路投宿,来到这弥漫着飞雪的小孤村。酒市里的灯火渐渐稀少,只有枯叶乱纷纷,敲打着窗门。空中传来惊雁的哀鸣,从那凄戾的叫声中,可以想像它们刚刚离开迷蒙的水面正在www.7gushi.com迅疾地穿过寒云。
依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景物却令我落魄伤魂。梦想着返回故园,那里的梅花该多么艳明。那位穿着绿罗裙的佳人,恐怕早已为我容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变怍了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦捱着黄昏。
【赏析】
下片另开境界,由雪夜闻雁转为淡月乡愁,委婉地铺写相思情意。“好在”句是说风雪稍止,云雾未散,朦胧中透视半痕淡月。“好在”指月色依旧。“无处不消魂”,描绘客居夜思,月色依稀当年,望月生情,不禁黯然魂消。“故国”两句,诉说由于故国之梅以及穿着绿罗裙之人,使他眷恋难忘,因此频频入梦。“愁损”两字,怜想梦中伊人亦为相思所若,语意曲折。“为问”两句上承“故国”句,是以设问将梅拟人化,将枝上蓓蕾比拟为泪珠:试问那暗香浮动的花枝,是否也是为了相思而泪痕点点?末两句又上承“愁损”句,设想对方,由己及人。自己在客中归梦梅花,愁绪满怀,想伊人在故园赏梅忆人,泪滴枝头,正如牛峤《菩萨蛮》中所云:“愁匀红粉泪。眉剪春山翠。何处是辽阳,锦屏春画长。”薄暮时分,她斜倚屏风想起远方旅人,他遥忆故园,应亦是余恨绵绵,难以消除。
全词感情深挚,婉丽含蓄,耐人寻味。这首词一个比较明显的特点就是用字传神,遣词琢句,工绝警绝。